Na'vi - Excerpts from my story. (Published: 03-15-10)

Started by Txur’Itan, April 28, 2011, 06:10:10 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Txur’Itan

A while ago I started work on this story.  Much has changed about Na'vi since then, so take my grammar anomalies with a fist of salt.  I wanted to write it entirely in Na'vi, because the main character is supposed to be thinking in Na'vi, but my skills are not yet far enough along to do it.

http://www.fanfiction.net/~cpnelson


私は太った男だ。


Toruk Makto

Txaykx mi owìtx txew txe pxawl kxame...   HRH!!!

Lì'fyari leNa'vi 'Rrtamì, vay set 'almong a fra'u zera'u ta ngrrpongu
Na'vi Dictionary: http://files.learnnavi.org/dicts/NaviDictionary.pdf

Txur’Itan

私は太った男だ。


Yayo



Yayo on facebook
Skxaypxe: callofdoty95

Alyara Arati

This would be my favorite line:

QuotePxay mi sume pinutx sì kxuräkxìr tsakx

;D
Learn how to see.  Realize that everything connects to everything else.
~ Leonardo da Vinci

Kamean

Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Blue Elf

Quote from: Txur'Itan on April 28, 2011, 06:10:10 PM
Hahaha, it took me a few minutes to recognize how this text works  ;D
Although I still don't understand all, phonetic English written in Na'vi is quite hard for me, can you provide translation?
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Txur’Itan

Quote from: Blue Elf on April 29, 2011, 06:24:39 PM
Quote from: Txur'Itan on April 28, 2011, 06:10:10 PM
Hahaha, it took me a few minutes to recognize how this text works  ;D
Although I still don't understand all, phonetic English written in Na'vi is quite hard for me, can you provide translation?

It probably doesn't help that this is more pidgin than Na'vi or English.

"Txaykx mi owìtx txew txe pxawl kxame,
Take me out to the ball game

Txaykx mi owìtx wìtx txe kxaroutx;
Take me out with the crowd;

Pxay mi sume pinutx sì kxuräkxìr tsakx,
Buy me some peanuts and cracker jacks,

ay txonìtx kxärì txo ay ngeviru nget pxäkx.
I don't care if I never come back.

Letx mi 'rrta, 'rrta, 'rrta fpi txe kelutral,
let me root, root, root for the home-team,

Txo txey txonìtx win, itx ay tsäme,
if they don't  win, it's a shame,

fpi itx 'aw, mune, pxey takuk, ngaru lolu wrrpa,
for it's one, two, three strikes, you're out,

ätx txe olìtx pxawl kxame."
at the old ball game.
私は太った男だ。


Yayo

Nonetheless, it's a brilliant manipulation of "language" :p


Yayo on facebook
Skxaypxe: callofdoty95

'Oma Tirea

Quote from: Yayo. on April 29, 2011, 09:12:17 PM
Nonetheless, it's a brilliant manipulation of "language" :p

"brilliant" as in "old" with some HRRH and *keytsyokx* ;D :P

[img]http://swokaikran.skxawng.lu/sigbar/nwotd.php?p=2b[/img]

ÌTXTSTXRR!!

Srake serar le'Ìnglìsìa lì'fyayä aylì'ut?  Nari si älofoniru rutxe!!