Sìpängkxo ta ayrel arusikx alu Uniltìrantokx

Started by Blue Elf, May 17, 2011, 05:03:07 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Sireayä mokri

Quote from: Blue Elf on May 24, 2011, 03:02:54 PM
why "Neytiri terul nì'awve, ..." ? She doesn't run first time, but first in sequence

First time would be alo a'awve. Nì'awve is just an adverbial form, the one you need here to describe the verb ('awve is an adjective).

Quote from: Blue Elf on May 24, 2011, 03:02:54 PM
About hultstxem I agree, but didn't found something better...

Maybe mäkxu?
When the mirror speaks, the reflection lies.

Blue Elf

Quote from: Sireayä mokri on May 25, 2011, 08:25:38 AM
Quote from: Blue Elf on May 24, 2011, 03:02:54 PM
why "Neytiri terul nì'awve, ..." ? She doesn't run first time, but first in sequence

First time would be alo a'awve. Nì'awve is just an adverbial form, the one you need here to describe the verb ('awve is an adjective).
Well, understand now...
Quote
Quote from: Blue Elf on May 24, 2011, 03:02:54 PM
About hultstxem I agree, but didn't found something better...

Maybe mäkxu?
Not sure - in Czech dictionary we have notice, that this can't be used in meaning "interrupt somebody". But I don't know how old and accurate is this information.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Sireayä mokri

Well, yes, it is used with activities, not people (animals as well, I assume). What kind of activities can henten have? :)
When the mirror speaks, the reflection lies.

Blue Elf

Nothing interesting - they're just sitting and waiting to be disturbed :)
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Sireayä mokri

Then maybe we could change the sentence a little bit to get a construction like this: mefol hentenit tsweykayon neto. What do you think?
When the mirror speaks, the reflection lies.

Blue Elf

Quote from: Sireayä mokri on May 26, 2011, 09:53:12 AM
Then maybe we could change the sentence a little bit to get a construction like this: mefol hentenit tsweykayon neto. What do you think?
Well, that's really good idea. It only sounds like they disturbed and pushed them away intentionally, what I think isn't completely true (I must see that part again). What about:
Mefol hentenit tsweykayon neto luke tìkan. Does it sound weird?
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Sireayä mokri

No more weird than it would in English, I think :)
When the mirror speaks, the reflection lies.

Blue Elf

So, corrected, I only changed word order: Eo utral mefol luke tìkan hentenit tsweykayon neto
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Sireayä mokri

Yeah, seems fine. Presents them to be a little "reckless" :P
When the mirror speaks, the reflection lies.

Alyara Arati

Quote from: Sireayä mokri on May 28, 2011, 08:28:42 AM
Yeah, seems fine. Presents them to be a little "reckless" :P

I think that's a good thing.  They're feeling very playful, yet are in a hurry... ;)
Learn how to see.  Realize that everything connects to everything else.
~ Leonardo da Vinci

Sireayä mokri

When the mirror speaks, the reflection lies.

Blue Elf

#31
Tìpängkxo apxeyve (in the mobile laboratory)

Tsyeyk heyn ulte nìn ayrelit. Poan pawm:
- Peu lamen tsanumtsengmì, ma Kìreyse?
- Neytitiyä tsmuke alu Silwanin ftolang kivä numtsengne. Poe stoli furia sawtutel ska'a ayutralit na'rìngmì. 'Awlie poe tolul oene hu hì'ia pongu wawneyna taronyuä a'ewan. Tse, fol skola'a 'awa 'ut a mun'i ayutralit. Fol kxawm fpolìl futa tsun oe tìhawnu sivi foru. Sawtuteyä samsiyu folewi foti vay numtseng. Fol tspolängang Silwaninit nìtxan lok numtseng eo menari Neytiriyä. Ulte lahea suteti nìtengfya. Oel holawnu txampxìt evengä. Slä fo ke tolätxaw li kawkrr.
- Oe 'efu keftxo tsari.
Kìreysel munge 'awa relit ulte yem tsat ne'ìm.
- Tìftiatu zene 'ivì'awm io txele. Fko zenke tivung tì'efur fte iveyk awngati. Slä oel tamìng zìsìtit avomun tìreyä tsanumtsengur. Ayfo solayw oeru Mother.
- ...sa'nok....
- Sa'nok. Tsatìsraw zera'u ftu uniltìrantokx mì sokx oeyä.


Edit: corrections done
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Sireayä mokri

Quote from: Blue Elf on June 06, 2011, 03:20:05 PM
Tsyeyk heyn ulte nìn ayrelit. Poan pawm:
- Peu lamen tsanumtsengmì, ma Kìreyse?
- Neytitiyä tsmuke alu Silwanin ftolang kivä numtsengne. Poe stoli fwa furia sawtutel ska'a ayutralit na'rìngmì. 'Awlie poe tolul oene hu hì'ia pongu wawneyna taronyuä a'ewan. Tse, fol skola'a 'awa 'ut a mun'i ayutralit. Fol kxawm fpolìl futa tsun oe tìhawnu sivi foru. Sawtuteyä samsiyu folewi foti vay numtsengne. Fol tspolängang Silwaninit nìtxan lok numtseng eo menari Neytiriyä. Ulte lahea suteti nìtengfya. Oel holawnu txampxìt evengä. Slä fo ke tolätxaw li kawkrr.
- Oe 'efu keftxo tsawfpiri.
Kìreysel munge 'awa relit ulte yem tsat ne'ìm.
- Tìftiatu zene 'ivì'awm io txele. Fko zenke tivung tì'efur fte iveyk awngati. Slä oel tamìng zìsìtit avomun tìreyä tsanumtsengur. Ayfo solayw oeru san Mother sìk.
- ...sa'nok....
- Sa'nok. Tsatìsraw zera'u ftu uniltìrantokx mì sokx oeyä.


Txantsan, a great scene, one of the most emotional.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Blue Elf

Quotepongu wawneyna taronyuä a'ewan
In movie it is said: "One day she came running with group of young hunters. They were painted". That's why I used it too.
Quotenìtxan lok
"They kill her in the door of the school". I tried to write "very close to school" (Na'vi don't know doors)
Quote'ivì'awm io txele
Well, I didn't found a better way how to say "to be objective". I used Czech quote "to be over the matter", which is very similar.
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Sireayä mokri

Quote from: Blue Elf on June 08, 2011, 01:22:49 AM
In movie it is said: "One day she came running with group of young hunters. They were painted". That's why I used it too.

I think she was talking about their bodypaint; we don't have a word for it yet.

Quote from: Blue Elf on June 08, 2011, 01:22:49 AM
"They kill her in the door of the school". I tried to write "very close to school" (Na'vi don't know doors)

Nìtxan is an adverb, and just like any adverb, it needs a verb to be related to. The only verb in that sentence is tspang, so I thought it was killed her a lot or something like that. Anyway I'd omit nìtxan here.

Quote from: Blue Elf on June 08, 2011, 01:22:49 AM
Well, I didn't found a better way how to say "to be objective". I used Czech quote "to be over the matter", which is very similar.

That's what I mean, it's too idiomatic, but since we don't have anything better at the moment, I think we could use this.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Blue Elf

Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)