Lyrics for Inspirata's Songs

Started by Alyara Arati, April 27, 2011, 02:15:03 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Alyara Arati

Inspirata is looking for lyrics nìNa'vi for some songs; please join in with whatever comes to you. :)

This is what I've come up with for Saw Tìlorä:

saw tìlorä oer yemfpay si
saw tìlorä oeru way si
saw tìlorä na 'ìheyu
saw tìlora ngapxaw li lu

(chant) spaw nì'aw taw a'aw

saw tìlorä na tsaheylu
saw tìlorä ayatan hu
saw tìlorä zo nìngay li
saw tìlorä leru mip mi

saw tìlorä fa tirea
saw tìlorä tsun tsive'a
saw tìlorä oer teya si
saw tìlorä slu txampayvi

saw tìlorä virä nìmwey
saw tìlorä txe'lanä rey
saw tìlorä na unil ngey
saw tìlorä frakrr sìlpey
Learn how to see.  Realize that everything connects to everything else.
~ Leonardo da Vinci

Sireayä mokri

Quote from: Alyara Arati on April 27, 2011, 02:15:03 AM
spaw mì nì'aw taw a'aw

What's for here? If you mean believe in, it wouldn't work like that, seems to me.

Quote from: Alyara Arati on April 27, 2011, 02:15:03 AM
saw tìlorä läpu mip mi

I think <äp> in lu is incorrect. And really I see no need in reflective here at all.

The rest seems fine, I like it :) Poetry definitely is your field :)
When the mirror speaks, the reflection lies.

Alyara Arati

Quote from: Sireayä mokri on April 27, 2011, 09:13:08 AM
Quote from: Alyara Arati on April 27, 2011, 02:15:03 AM
spaw mì nì'aw taw a'aw

What's for here? If you mean believe in, it wouldn't work like that, seems to me.

The rest seems fine, I like it :) Poetry definitely is your field :)

I knew "believe in" wouldn't be as simple as translating the words, but I didn't know how one would say "believe in".  What do you think it should be?
Learn how to see.  Realize that everything connects to everything else.
~ Leonardo da Vinci

Kamean

#3
We have spivaw oeti for trust me. Maybe here should be - Spivaw nì'aw taw(ur) a'aw?
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


eejmensenikbenhet

#4
A lot of saw tìlorä's... How do you call that, euhm, an anaphora if I recall correctly.
Slä sunu oer nìtxan!

Kamean

I forget to tell you ma Aylara, I like your song. :)
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Blue Elf

Great job, ma Alyara. Nice and even with rhymes, that's really good!
Now let's hope that someone will sing it with music...
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Alyara Arati

Quote from: Blue Elf on April 27, 2011, 04:44:22 PM
Great job, ma Alyara. Nice and even with rhymes, that's really good!
Now let's hope that someone will sing it with music...

Thank you!  Sadly, it won't be me that sings it unless what Inspirata means by "a genuine female voice" is someone completely untrained and only moderately above average as a singer. ;)  But I'd like to hear my words put to music very much!
Learn how to see.  Realize that everything connects to everything else.
~ Leonardo da Vinci

Sireayä mokri

Quote from: Kamean on April 27, 2011, 03:53:46 PM
We have spivaw oer for trust me.

It's sp(iv)aw oeti ;) But I'm not sure at all if the same syntax can be used for believe in...
When the mirror speaks, the reflection lies.

Kamean

Quote from: Sireayä mokri on April 28, 2011, 09:16:47 AM
Quote from: Kamean on April 27, 2011, 03:53:46 PM
We have spivaw oer for trust me.

It's sp(iv)aw oeti ;) But I'm not sure at all if the same syntax can be used for believe in...
Srane, ngaru tìyawr. Ngaytxoa. :(
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


'Oma Tirea

Quote from: Alyara Arati on April 27, 2011, 04:51:55 PM
Quote from: Blue Elf on April 27, 2011, 04:44:22 PM
Great job, ma Alyara. Nice and even with rhymes, that's really good!
Now let's hope that someone will sing it with music...

Thank you!  Sadly, it won't be me that sings it unless what Inspirata means by "a genuine female voice" is someone completely untrained and only moderately above average as a singer. ;)

What I meant is a sorprano (or maybe even an alto) that doesn't come from a male voice.

Kop, the lyrics are txantsan, but they aren't yet finalized.

[img]http://swokaikran.skxawng.lu/sigbar/nwotd.php?p=2b[/img]

ÌTXTSTXRR!!

Srake serar le'Ìnglìsìa lì'fyayä aylì'ut?  Nari si älofoniru rutxe!!

'Oma Tirea

Next songs I would suggest working on for lyrics (if anyone is interested): Atanhì and Txampay.

Etrìpa syayvi :)

[img]http://swokaikran.skxawng.lu/sigbar/nwotd.php?p=2b[/img]

ÌTXTSTXRR!!

Srake serar le'Ìnglìsìa lì'fyayä aylì'ut?  Nari si älofoniru rutxe!!

Alyara Arati

#12
Quote from: Inspirata on April 28, 2011, 02:45:29 PM
Quote from: Alyara Arati on April 27, 2011, 04:51:55 PM
Quote from: Blue Elf on April 27, 2011, 04:44:22 PM
Great job, ma Alyara. Nice and even with rhymes, that's really good!
Now let's hope that someone will sing it with music...

Thank you!  Sadly, it won't be me that sings it unless what Inspirata means by "a genuine female voice" is someone completely untrained and only moderately above average as a singer. ;)

What I meant is a sorprano (or maybe even an alto) that doesn't come from a male voice.

Kop, the lyrics are txantsan, but they aren't yet finalized.

Yes, I knew that; I was only kidding.  But if you have a good voice, ladies, Inspirata is looking...  Also writing lyrics is kind of fun...

t.s.
    saw tìlorä oey tsulfätu
    saw tìlorä kím mì sìfnu
    saw tìlora tsun 'ivefu
    saw tìlorä ketsuktswa' lu
Learn how to see.  Realize that everything connects to everything else.
~ Leonardo da Vinci

Alyara Arati

#13
Atanhì (am I going in the right direction?)

txonä sanhì
mì sìvawmä
txayo apxa
lam, pxel aylrrtok oer
(ngahu)

pamtseo si
fo ayrolur
atxanatan
na, wotx kìfkey srew
(ngahu)

nawma utral
tsawl sleru hu
Na'vi a lu
ay-atokirina'
(ngahu)

fo txantslusam
lu luke krr
tengfya hangham
fo, pxel eveng tawä
(ngahu)



tute alu
mawey yesì
oe ke lu
oel, ayatanvit sutx
(ngahu)

ulte frakrr
zene oe
nì'aw nivong
fey, tìfyawusìntxut
(ngahu)
Learn how to see.  Realize that everything connects to everything else.
~ Leonardo da Vinci

Sireayä mokri

Quote from: Alyara Arati on April 28, 2011, 11:46:32 PM
na, wotxa kìfkey srew

Wotx is a noun. So you either need lewotx or something different.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Kamean

Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Alyara Arati

#16
I'm having a hard time getting a handle on Txampay, but maybe for those long notes near the beginning:

ay-fay-ì-va
sre-rew i-o te-ya
nì-txukx vit-ra
Learn how to see.  Realize that everything connects to everything else.
~ Leonardo da Vinci

'Oma Tirea

#17
Here's what I've "heard" for Txampay so far: on the phrase without the bass, surrounding the downbeats with 16ths, is Txam-pay...Txam-pay..., and toward the end, slele is incorporated.

Nìmun, ngaru etrìpa syayvi.

[img]http://swokaikran.skxawng.lu/sigbar/nwotd.php?p=2b[/img]

ÌTXTSTXRR!!

Srake serar le'Ìnglìsìa lì'fyayä aylì'ut?  Nari si älofoniru rutxe!!

Alyara Arati

#18
Quote from: Inspirata on May 02, 2011, 09:52:23 PM
Here's what I've "heard" for Txampay so far: on the phrase without the bass, surrounding the downbeats is Txam-pay...Txam-pay..., and toward the end, slele is incorporated.

Nìmun, ngaru etrìpa syayvi.

Drat, I really wish you could show me; I'm feeling very dense.  But maybe I get it...  I'll keep listening.
* Alyara Arati is wondering:  Txam-pay, txam-pay from 0:40 to 1:04?
Learn how to see.  Realize that everything connects to everything else.
~ Leonardo da Vinci

'Oma Tirea

Quote from: Alyara Arati on May 02, 2011, 10:01:16 PM
Quote from: Inspirata on May 02, 2011, 09:52:23 PM
Here's what I've "heard" for Txampay so far: on the phrase without the bass, surrounding the downbeats is Txam-pay...Txam-pay..., and toward the end, slele is incorporated.

Nìmun, ngaru etrìpa syayvi.

Drat, I really wish you could show me; I'm feeling very dense.  But maybe I get it...  I'll keep listening.
* Alyara Arati is wondering:  Txam-pay, txam-pay from 0:40 to 1:04?

From about 3:40 to 4:00.  The beginning is mostly instrumental.

[img]http://swokaikran.skxawng.lu/sigbar/nwotd.php?p=2b[/img]

ÌTXTSTXRR!!

Srake serar le'Ìnglìsìa lì'fyayä aylì'ut?  Nari si älofoniru rutxe!!