Sind die Lichter… (another Christmas song)

Started by Plumps, December 10, 2011, 08:50:08 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Plumps

As I learned during the translation of this song... this is not as well known as I thought :P It's from a poem by a German writer of books for children, poet and illustrator Erika Engel.

This particular poem was made into a song in the 1950s GDR ... you can find the most well-known version here for the melody. Unfortunately, I couldn't find an English version. – spaw oel futa fì'u lu tsukrol ;)

krr a fkol txepit txerula
fpom fpxäkìm fratsengnemfa
fkol muwìntxu lefpoma ftxozät
äo frautral atanä
atanvi lu txanatan
fratsengur, fratsengur lu fpom nìwotx

lora stxeli, kalina syuve
set ta tsyokx ne tsyokx kivä
fra'evir lu fpom nìwotx
fra'eveng a mì fratseng
atanvi lu txanatan
fratsengur, fratsengur lu fpom nìwotx

fkol txepit txoluleia
fratsenge lu txanatan
fkol muwìntxu lefpoma ftxozät
ka kifkey tsa'u keiä
atanvi lu txanatan
fratsengur, fratsengur lu fpom nìwotx

Blue Elf

Nice text! Pitty that there's no English translation... I even can't find anything about author...
It would be nice to hear it singing - can you ask Talis? :)
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


eejmensenikbenhet

A rather literal translation from German to English, for the people that don't understand the beautiful singing of the choir.

Sind die Lichter angezündet, Freude zieht in jeden Raum;
The lights are lit, joy enters every room;
Weihnachtsfreude wird verkündet unter jedem Lichterbaum.
Christmas joy is proclaimed under every Christmas tree.
Leuchte, Licht mit hellem Schein, überall, überall soll Freude sein!
Sparkle, light with a bright glow, everywhere, joy should be everywhere!

Süße Dinge, schöne Gaben gehen nun von Hand zu Hand.
Sweet things, beautiful gifts now go from hand to hand.
Jedes Kind soll Freude haben, jedes Kind in jedem Land.
Every child should have joy, every child in every country.
Leuchte, Licht mit hellem Schein, überall, überall soll Freude sein!
Sparkle, light with a bright glow, everywhere, joy should be everywhere!

Sind die Lichter angezündet, rings ist jeder Raum erhellt;
The lights are lit, around it every room is brightened;
Weihnachtsfriede wird verkündet, zieht hinaus in alle Welt.
Christmas joy is proclaimed, travels around the entire world.
Leuchte, Licht mit hellem Schein, überall, überall soll Friede sein!
Sparkle, light with a bright glow, everywhere, peace should be everywhere!

:P How beautiful that fpom means joy, peace and wellbeing.
Nicely translated, ma Plumps. Are you going to sing it?

Blue Elf

Ma eejmensenikbenhet, tìralpengìri ngeyä oe irayo seiyi.
It is very useful - and Na'vi translation is very exact, good job, Plumps :)
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)