Tìyawn a äo ayutral (Dragostea din tei - O-Zone nìNa'vi)

Started by Wllìm, August 12, 2015, 03:24:17 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Wllìm

Okay, so this was a huge hit when I was in primary school. I didn't know what the lyrics meant, so I recently looked it up. Then I thought it would be fun to translate it :D For some reason, I like the effect, because Na'vi sounds as a "foreign / weird" language to me, like Romanian. But in Na'vi I can actually understand the meaning, which is strange :)

Notes:

  • I tried to keep the stress pattern of the original, so it should be singable, but the translation isn't always literal. oe needs to be pronounced as we, except the ones I wrote as o-e.
  • I dropped the "linden trees" from the original, for the obvious reason that Na'vi doesn't have a word for it. Also, tìyawnìl a äo ayutral or something like that didn't fit at all in the translation... I needed to replace it by tìyawnìl ngey :( I think it is a pity that the title doesn't translate well to Na'vi; suggestions to fix this (while not violating the stress pattern) are welcome!
  • I don't speak Romanian, so I used Google Translate, Wiktionary and an existing English translation of the original lyrics to figure out what the lyrics actually meant. If I misinterpreted, please let me know :)








Tìyawn a äo ayutral
a ta O-Zone

Ma ya hi
Ma ya hu
Ma ya ha
Ma ya ha ha

(2x)

Kaltxì! Fpom srak?
Lu o-e, ketuwong
Fpomit, ma yawntu, mll'an rutxe, slä hu o-e
Kaltxì? Ka-altxì!
Lu o-e, Picasso
Syaw oe ngar
Ulte lu txur
Slä ke vin ngar ke'ut oel

New hivum nga, luke luke oe
Luke luke oe
Luke luke luke oe
Ngari keyìl sì tìyawnìl ngey
Oet fpeykìl teri menari
(2x)

Ngar syaw, fte nga
smivon tì'efu
Kaltxì! Ma yawnetu, lu o-e, alu fpom
Kaltxì? Ka-altxì!
Lu o-e nìmun, Picasso
Syaw oe ngar
Ulte lu txur
Slä ke vin ngar ke'ut oel

New hivum nga, luke luke oe
Luke luke oe
Luke luke luke oe
Ngari keyìl sì tìyawnìl ngey
Oet fpeykìl teri menari
(2x)

(saylahe)



               




Dragostea din tei
by O-Zone

Mai-ia-hii
Mai-ia-huu
Mai-ia-ha
Mai-ia-haha

(2x)

Alo? Salut!
Sunt eu, un haiduc
Şi te rog iubirea mea primeşte, fericirea
Alo? Alo!
Sunt eu, Picasso
Ţi-am dat beep
Şi sunt voinic
Dar să ştii nu-ţi cer nimic

Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei
Nu mă, nu mă iei
Nu mă, nu mă, nu mă iei
Chipul tău şi dragostea din tei
Mi-amintesc de ochii tăi
(2x)

Te sun sa-ţi spun
Ce simt acum
Alo, iubirea mea, sunt eu, fericirea
Alo? Alo!
Sunt iaraşi eu, Picasso
Ţi-am dat beep
Şi sunt voinic
Dar să ştii nu-ţi cer nimic

Vrei să pleci dar nu mă, nu mă iei
Nu mă, nu mă iei
Nu mă, nu mă, nu mă iei
Chipul tău şi dragostea din tei
Mi-amintesc de ochii tăi
(2x)

(etc.)




Vawmataw

The karma is for thee! Txantsan ma Wllìm!

QuoteI don't speak Romanian, so I used Google Translate
1-800-Tìtstewan
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Tirea Aean


Tìtstewan

 :)

Coolness, this is the second Romanian song that has been translated in Na'vi. :D Foarte frumos si multumesc! :D :D

One, two suggestions

Ma ya ho
Ma ya ho'o

I hear it definely as:
Ma ya ha
Ma ya ha-ha


One could translate this sentence Mi-amintesc de ochii tăi as
"Oel zerok menari ngeyä", but I like the way you translated it. :D

I am going to abuse my mods powerz to give you +2! :D

-| Na'vi Vocab + Audio | Na'viteri as one HTML file | FAQ | Useful Links for Beginners |-
-| Kem si fu kem rä'ä si, ke lu tìfmi. |-

Hahaw[hhvhhvcz]

My Steam Profile (from SteamDB)
  • Worth: $1551 ($396 with sales) (updated 17.3.16)
  • Games owned: 97
  • Games not played: 34 (35%)
  • Hours on record: 1,825.3h

Toliman


Wllìm

Irayo ma frapo! Ayngeyä aylì'u teya si oeru :D

Quote from: Tìtstewan on August 12, 2015, 04:10:28 PM
One, two suggestions

Ma ya ho
Ma ya ho'o

I hear it definely as:
Ma ya ha
Ma ya ha-ha

* Wllìm listens again...
Ah, you are right. I changed it :)

Quote from: Tìtstewan on August 12, 2015, 04:10:28 PM
I am going to abuse my mods powerz to give you +2! :D

Wou! Txantsan! :D

eejmensenikbenhet

Wou! This song was indeed a hit across all elementary schools back then, and most people of our age know the lyrics but have no idea what they're singing.
You've helped me understand them, thank you, Wllìm! Now, let's see if I can find an instrumental version so I can record it.... :-\

Vawmataw

Quote from: eejmensenikbenhet on September 03, 2015, 09:33:23 AM
Now, let's see if I can find an instrumental version so I can record it.... :-\
https://www.youtube.com/watch?v=1miAb9WLI9I
Fmawn Ta 'Rrta - News IN NA'VI ONLY (Discord)
Traducteur francophone de Kelutral.org, dict-navi et Reykunyu

Wllìm

Quote from: eejmensenikbenhet on September 03, 2015, 09:33:23 AM
Wou! This song was indeed a hit across all elementary schools back then, and most people of our age know the lyrics but have no idea what they're singing.
Exactly! I didn't even know the title at first, I only new they sang something like majahiiii, majahuuuu ;D

Quote from: eejmensenikbenhet on September 03, 2015, 09:33:23 AM
You've helped me understand them, thank you, Wllìm! Now, let's see if I can find an instrumental version so I can record it.... :-\
Tewti! :o :D It would be great to hear a sung version! :D

Toliman

Quote from: Wllìm on September 04, 2015, 01:12:22 AM
Quote from: eejmensenikbenhet on September 03, 2015, 09:33:23 AM
You've helped me understand them, thank you, Wllìm! Now, let's see if I can find an instrumental version so I can record it.... :-\
Tewti! :o :D It would be great to hear a sung version! :D
Yes, it would be great  :)