Author Topic: Avatar Survivalist Guide  (Read 6904 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Taronyuakawng

  • 'Eveng
  • ***
  • Posts: 252
  • Karma: 15
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #60 on: January 27, 2010, 05:20:20 pm »
Quote
W książce
ìlä (also ìlä)   
Wersja poprawna
?   
Komentarz
To poprostu gafa tłumaczy i nie mam
pojęcia jak to przeszło przez korektę...

To jest wersja poprawna.

ìlä ['ɪ.læ],['ɪl.æ] adv. By,via,following (blisko, przy)

>> http://www.learnnavi.org/navi-vocabulary/ >> Grammar >> Connectors

« Last Edit: January 27, 2010, 05:24:03 pm by loostro »

Poland, Warsaw

Offline Thorinbur

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 871
  • Karma: 26
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #61 on: January 27, 2010, 05:25:25 pm »
tak wiem, ale w wersji Polskiej nie powinno być ìlä (also ìlä)...
(chodzi o dopisek: (also ìlä))
Pomijając oczywisty fakt że to nieprzetłumaczona pozostałość to dochodzi do tego fakt, że chyba nam ukradli jedno słowo. Also oznacza drugą możliwość, więc gdzie ta pierwsza?
oel kame futa oel kekame ke'u

Offline Taronyuakawng

  • 'Eveng
  • ***
  • Posts: 252
  • Karma: 15
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #62 on: January 27, 2010, 05:35:08 pm »
Ah.. nie załapałem za pierwszym razem. Ok :)

Po prostu tak sobie przeglądałem i zwróciło to moją uwagę, że znam te słowo (i to dokładnie w takiej formie), no więc chciałem być pomocny. Oeri leiu skxawng :P

Poland, Warsaw

Offline Ean

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 965
  • Karma: 8
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #63 on: February 03, 2010, 08:53:13 am »
to co z tym pelnym spisem bledow w ksiazce?
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Offline Eywayä tsmukan

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 853
  • Karma: 14
  • Txan-a krr rivey ulte flä
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #64 on: February 03, 2010, 09:58:31 am »
to co z tym pelnym spisem bledow w ksiazce?

Na razie mamy tylko słowka.

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Offline Ean

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 965
  • Karma: 8
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #65 on: February 03, 2010, 10:16:52 am »
na nawet w tym temacie wymienilismy kilka bledow. ale spoko, zaczne czytac ksiazke od nowa to za kilka dni wkleje reszte.


Powiedz ma tsmukan jak tam ta książka Na'vi Quest?
Mam prośbę. Ja jeszcze nie najlepiej się znam na języku wiec jeśli ktoś ma książkę mógłby się skupić na błędach w samym języku na'vi? Oczywiście pomijając już słownik który jest już opracowany cały. Ja czytam teraz cała książkę po raz drugi. Narazie mamy tu wymenione 3 błędy i jedna niejasności co do wartości. Oczywiście nie liczę słownika. Ale jak ktoś pisze ze zrobili masę błędów ze nie powinno być c i j to niech poda miejsca w których ten błąd wystąpił.
« Last Edit: February 03, 2010, 04:57:45 pm by Ean »
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Offline Eywayä tsmukan

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 853
  • Karma: 14
  • Txan-a krr rivey ulte flä
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #66 on: February 03, 2010, 05:03:39 pm »
Na'vi Quest jest jeszcze w drodze, jak dostane to przeczytam i dam małą recenzje.  ;)

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Offline Ataeghane

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1058
  • Karma: 32
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #67 on: February 11, 2010, 04:38:25 am »
Quote
Mam prośbę. Ja jeszcze nie najlepiej się znam na języku wiec jeśli ktoś ma książkę mógłby się skupić na błędach w samym języku na'vi? Oczywiście pomijając już słownik który jest już opracowany cały. Ja czytam teraz cała książkę po raz drugi. Narazie mamy tu wymenione 3 błędy i jedna niejasności co do wartości. Oczywiście nie liczę słownika. Ale jak ktoś pisze ze zrobili masę błędów ze nie powinno być c i j to niech poda miejsca w których ten błąd wystąpił.
49 - Iveh k'nivi s'dir - nazwa nosidełka
53 - Tmi nat'sey - nazwa latarni z pęcherza, dosłownie tłumaczona jako "jedzenie tutaj", co jest jakimś idiotyzmem, bo "jedzenie tutaj" to chyba "tìyom fìtseng"
54 - Kelutral těrol - pieśni drzewa-domu. W miarę dobrze, gdyby nie występowanie głoski, której w Na'vi w ogóle nie ma. Proponuję: Kelutral tìrol
55 - Omati s'ampta - ponoć "Błękitny Flet"

Dobra, to strasznie mozolna robota, nie chce mi się. Właściwie w każdym słowie Na'vi jest jakiś błąd, nie sądzę więc, by Frommer w ogóle maczał w tym palce. Jeśli to może się na coś przydać, to mogę tego jeszcze powypisywać, ale chcę wiedzieć, że robię coś z sensem.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Offline Ean

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 965
  • Karma: 8
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #68 on: February 11, 2010, 06:21:10 am »
tak, wielkie dzieki. Ja czytam cala ksiazke od nowa i spisuje wszystkie bledy na kartce. na razie mam ich 6. Tylko nie znam dobrze tych slowek. Zaraz je dopisze na swoja kartke. Jak juz skoncze ksiazke. To sklecimy tu na forum jakis list.

jeszcze najlepeij by bylo jak bys podal jaka forma powinna byc poprawna.
« Last Edit: February 11, 2010, 06:23:18 am by Ean »
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Offline Kxamìl

  • Omatikaya
  • ****
  • Posts: 453
  • Karma: 10
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #69 on: February 11, 2010, 06:22:38 am »
6 kartek ale A4 czy A5, a może A3 ??? ??? ??? :P :P
Ke'u ngay ke lu, fra'u letsunslu lu.

Livu mì fpom.

Offline Ean

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 965
  • Karma: 8
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #70 on: February 11, 2010, 06:23:40 am »
6 bledow........
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Offline Ataeghane

  • Palulukan Makto
  • *****
  • Posts: 1058
  • Karma: 32
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #71 on: February 11, 2010, 07:05:57 am »
Quote
jeszcze najlepeij by bylo jak bys podal jaka forma powinna byc poprawna.
Kiedy wiem to podaję.

Co do "nosidełka" - nie mam pojęcia, co tu powinno być, samo jednak "d" oraz jakieś absurdalne sylaby wskazują na to, że nie jest dobrze. "Jedzenie tutaj" oraz "pieśni drzewa-domu" pisałem. Co do "Błekitnego Fletu" - nie mam pojęcia. "Niebieski" to chyba "ean", "fletu" nie znam.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Offline Thorinbur

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 871
  • Karma: 26
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #72 on: February 11, 2010, 07:17:41 am »
Omatikaya to klan niebieskiego fletu... Więc tutaj nawet niebieski nie występuje, może to błękitny?

Edit:Tak masz rację z Omatikaya... Wszystko przez survivalist guide...
« Last Edit: February 11, 2010, 08:24:25 am by Thorinbur »
oel kame futa oel kekame ke'u

Offline Satthar

  • Tute
  • ***
  • Posts: 362
  • Karma: 6
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #73 on: February 11, 2010, 08:01:16 am »
Po pierwsze, k nie c ;) Błędna, angielska pisownia z filmu.

Omatikaya nie tłumaczy się bezpośrednio - to jest dłuższa nazwa, przez lata skrócona dla wygody do takiej formy. Pomysły co do tej oryginalnej nazwy już padały na anglojęzycznej częsci forum, musiałbym tylko poszukać.

I znowu powtarzam się z innego tematu, w angielskim nie ma pojęcia "błękitny", jest "niebieski" - i taki jest w nazwie. To, że nie widzimy tego w "Omatikaya", z powyższego powodu nie musi mieć nic do rzeczy.

Offline Ean

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 965
  • Karma: 8
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #74 on: February 11, 2010, 08:22:23 am »
kurcze, szkoda ze nikt z nas nie ma wersji angielskiej, chociaz tam tez moga byc bledy, albo jakiegos innego zrodla z tymi wyrazami.
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Offline Na'rìngyä vrrtep

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 804
  • Karma: 7
  • Keelah Se'lai
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #75 on: February 12, 2010, 12:15:11 am »
błędy w Na'vi - mogą wynikać z wersji Anglo. wątpię by Polska ekipa tłumaczyła na Polski, a potem na Na'vi. Raczej skłaniałbym się, że tłumaczyli tylko angielskie podpisy.



Offline Ean

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 965
  • Karma: 8
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #76 on: February 12, 2010, 01:32:54 am »
Mimo wszystko przydałoby się znaleźć te wyrazy w innym zrodle. A może spytać się np Taronyu jak one powinny wyglądać. Oczywiście te które nie wiemy jak powinny wyglądać.
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Offline Eywayä tsmukan

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 853
  • Karma: 14
  • Txan-a krr rivey ulte flä
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #77 on: February 12, 2010, 01:39:01 pm »
Z tego co wiem angielsko-języczna wersja też jest pełna błędow.

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Offline Ean

  • Ikran Makto
  • *****
  • Posts: 965
  • Karma: 8
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #78 on: February 12, 2010, 02:17:41 pm »
no chyaba raczej nie bedziemy czekac do wydania podrecznika lub czegos oficjalnego. Zreszta watpie by Taronyu zrobil jakies bledy. On jest chyba najbardziej na czasie i aktualizuje wszystko.
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Offline Teylu

  • Tawtute
  • *
  • Posts: 53
  • Karma: 0
Re: Avatar Survivalist Guide
« Reply #79 on: March 06, 2010, 12:32:29 pm »
Do literówek można dodać przekręcona nazwę kombinezonu PZM, na stronach 176, 177, 179 (opis Walkirii i Szturmowego Pojazdu Terenowego) jest napisane ZPM.
Kolejny błąd strona 204 w wykazie terminów przy Drzewo Głosów napisali że Na'vi łączą się z przodkami i Eywą poprzez splatanie ogonów z korzeniami drzewa, nie wiem jak jest w angielskiej wersji ale tu to chyba ktoś nie odróżnia warkocza od ogona.

 

Become LearnNavi's friend on Facebook Follow LearnNavi on Twitter! Watch LearnNavi's videos on YouTube

SMF 2.0.18 | SMF © 2021, Simple Machines | XHTML | RSS | WAP2 | Site Rules

LearnNavi is not affiliated with the official Avatar website,
James Cameron, LightStorm Entertainment or The Walt Disney Company.
All trademarks and servicemarks are the properties of their respective owners.
Images in the LearnNavi.org Forums and Gallery may not be used without permission.

LearnNavi Affiliates:
ToS

LearnNavi is the community to learn Na'vi, the Avatar Language
"A place where real friendships are made." -Paul Frommer

AvatarMeet | Learn Na'vi Forum | Learn Na'vi Wiki | Na'viteri

LearnNavi