International / Multilingual > Polski (Polish)

Avatar Survivalist Guide

(1/16) > >>

Thorinbur:
Ok Właśnie kupiłem polską wersję Avatar: A Confidential Report on the Biological and Social History of Pandora
czyli Avatar Jamesa Camerona (Tajny Raport i świecie pandory i faktycznie jest kilka błędów i literówek w słowniku (Kelutral, Oamati'caya i jeszcze kilka, ale jest też kilka nowych słów, których jeszcze nie widziałem w żadnym słowniku (win - szybki) Jest sporo informacji technicznych, które są nawet spójne i w miarę wiarygodne. (Nie to co w filmie 2012, gdzie cała część naukowa powodowała, że śmieliśmy się z kolegami w głos). Z ciekawostek BrainWorm (eltungawng)jest to zwykły robak a z mózgiem ma tyle wspólnego, że nazywany jest potocznie "myślący robak". Żywi się szczątkami obumarłych roślin i grzybów...
Nie ma nic wspólnego z Tsaheylu i z warkoczem Na'vi.

Ale do rzeczy. Jak ktoś jeszcze zakupi Polską wersję to proponuję tu na forum stworzyć listę błedów i niezgodności. Następnie taką gotową listę wyślemy do wydawnictwa By wydali erratę, bądź uwzględnili nasze uwagi przy kolejnych wydaniach. Narazie czytam ją po raz pierwszy, ale już zauważyłem kilka błędów. Czasem mniejszych czasem większych. Jak skończę czytać ją po raz pierwszy to zacznę ją po raz drugi i będę wtedy wypisywał wszelkie błędy jakie znajdę. Liczę na waszą pomoc.

Uważam że warto mieć Survivalist Guide. Mimo, że tłumaczą zbyt wiele
(RDA = ZPZ(Związek Pozyskiwania Zasobów), AMP = PZM(Platforma Zwiększonej Mobilności) )

Na'rìngyä vrrtep:
moje uwagi co do książki: Za mało info o Na'vi i ich kulturze.
uwaga ruga - niektóre spolszczone nazwy brzmią co najmniej głupio, jak dla mnie, mogłby by zostać w pierwotnej angielskiej formie.

Le'tutean:
Przymierzam się do kupna tej książki, ale w wersji oryginalnej. Jakoś polskie tłumaczenia tego typu rzeczy mi nie podchodzą. Szczególnie że jak piszesz Thorinbur - tłumaczenie nazw własnych na polski to dla mnie kompletna kompromitacja. Tak jakbyśmy zaczęli zamiast USA mówić SZA  ???
Słyszałem niestety, że tam też jest masę błędów.

Pomysł z wysłaniem listy błędów do wydawnictwa jak najbardziej na plus... ciekawe tylko czy wezmą to pod uwagę.

BTW. Gdzie kupiłeś swoją książkę i czy widziałeś może gdzieś oryginał?

PS. ten eltungawng ma fajne zastosowanie....  ;D jeśli ktoś jest ciekawy, to polecam przeczytać niedawno udostępniony skrypt z avatara

Na'rìngyä vrrtep:
ja kupiłem przez allegro, ale teraz znajdziesz to w każdym empiku i większości księgarni.
najnowszy błąd dostrzeżony... Obecna wartość rynkowa oczyszczonego produktu (unobtanium) to 40000000 dolarów za kg. (trochę chyba przesadzili.)
ponadto nie podoba mi się wiele z tych spolszczonych nazw ;/

Ataeghane:

--- Quote ---najnowszy błąd dostrzeżony... Obecna wartość rynkowa oczyszczonego produktu (unobtanium) to 40000000 dolarów za kg. (trochę chyba przesadzili.)
--- End quote ---
Z filmu pamiętam 20 mln. Pamięć mnie nie zawodzi?

Navigation

[0] Message Index

[#] Next page

Go to full version