Imiona

Started by Loratskxe, January 22, 2010, 08:20:58 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Eltusiyu

Oo tego to nie widziałem.. Wtedy uczyłem się z Pocket Guide'a a tam nie było informacji o sylabach.. O ile pamiętam..

Kxangangang! - Oeyä Pìlok leNa'vi

Previously called Kxrekorikus

Stxeli

Irayo ma tsmuk

PS.Czy ktoś chciałby być ma karyu.

Ataeghane

Sądzę, że mogę się poświęcić ;).

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

nataliapop

Wracając do mojego imienia, jak byłoby: urodzona po śmierci?

Ataeghane

WOW, ciekawe. Sądzę, że:
Nawnokx Kxitxmaw

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

rodrygo

Quote from: nataliapop on February 03, 2011, 06:52:32 AM
Wracając do mojego imienia, jak byłoby: urodzona po śmierci?

może awnongok kxitxmaw ?

A czy na pewno Natalia znaczy "urodzona po smierci"?

Ataeghane

Quote from: rodrygo on February 03, 2011, 01:54:03 PM
Quote from: nataliapop on February 03, 2011, 06:52:32 AM
Wracając do mojego imienia, jak byłoby: urodzona po śmierci?

może awnongok kxitxmaw ?

A czy na pewno Natalia znaczy "urodzona po smierci"?
Co to za forma?

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

nataliapop

Quote from: nataliapop on November 20, 2010, 07:23:56 AM
kaltxì! Jak w niNa'vi brzmiałoby imię Natalia? Pochodzi od słowa dies natalis (dzień narodzin). Oznacza: ta, która oczekuje ponownych narodzin w życiu pośmiertnym. Będę wdzieczna za pomoc :)
Nie do końca rodrygo, ale wpadło mi coś takiego i uznałam to za ciekawie brzmiące znaczenie imienia.

rodrygo

ma Ataeghane


cos mnie zacmiło i pomyliłem imiesłów czynny z biernym,

chciałoem napisać usongok kxitxmaw  (od 'ongokx - be born)


ma Nataliapop

Rzeczywiscie, ciekawe

Ataeghane

Quote from: rodrygo on February 04, 2011, 08:14:54 AM
ma Ataeghane


cos mnie zacmiło i pomyliłem imiesłów czynny z biernym,

chciałoem napisać usongok kxitxmaw  (od 'ongokx - be born)


ma Nataliapop

Rzeczywiscie, ciekawe
To skolei jest "rodząca się po śmierci". Ale forma i tak jest zła. Powinno być - 'usongokx kxitxmaw.

Jeśli chcemy "urodzoną po śmierci": 'awnongokx kxitxmaw

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

nataliapop

dzięki wszystkim. bardzo dziękuję. może niedługo zmienie nazwe profilu na jedną z tych ;)

Rychlak27

Wiem że ktoś już pisał znaczenie imienia Mateusz ale źle je objaśnił.

ktoś odpisał że dar od boga = Kaltxì ma tsmuk! lub Ngopyuyä stxeli może i tak jest ;p

ale tak naprawdę imię Mateusz znaczy Dar Boży a po na'vi jak by było dar boży ?


rodrygo

Obawiam się że trudno jest oddać różnicę między wyrażeniami
Dar boży/ dar od Boga   nie tylko w Na'vi ale w jakimkolwiek języku na który zechcesz to przetłumaczyć  :-X

Poza tym jest problem jak nazywać Boga. Toczy się w tym temacie dyskusja np na forum biblijnym...

Tängal

Quote from: Rychlak27 on March 16, 2011, 03:24:02 PMktoś odpisał że dar od boga = Kaltxì ma tsmuk! lub Ngopyuyä stxeli może i tak jest ;p

ale tak naprawdę imię Mateusz znaczy Dar Boży a po na'vi jak by było dar boży ?
Po pierwsze primo: "Kaltxì ma tsmuk!" znaczy tyle co "Witaj bracie/siostro!"
Po drugie primo: "Ngopyuyä stxeli" w najprosrzym tłumaczeniu znaczy właśnie Dar Boga. Przy czym w tym wypadku słowo Bóg jest tutaj oddane jako "Stworzyciel". Czy przełożysz to jako "Dar Boga" czy "Dar od Boga" nie ma w tym momencie znaczenia bo Na'vi nie jest językiem indoeuropejskim, a co się z tym wiąże nie ma w nim tego typu relacji (w zamian jest cała masa innych).
I po trzecie primo: To nie jest język naturalny mający paredziesiąt tysięcy rdzeni leksykalnych.

ngima tstal, pxia tstal
frusìpa fngap na nantang

Rychlak27

No to już wiem że Ngopyuyä stxeli znaczy Dar boga

A teraz mi chodzi czy to dobrze przetłumaczyłem.

Ngopyuyä stxeli 'awve fkeu ean na'vi
Bar boga pierwszy potężny niebieski na'vi

Co sądzicie?

Ataeghane

To jest zdanie?

QuotePo drugie primo: "Ngopyuyä stxeli" w najprosrzym tłumaczeniu znaczy właśnie Dar Boga. Przy czym w tym wypadku słowo Bóg jest tutaj oddane jako "Stworzyciel". Czy przełożysz to jako "Dar Boga" czy "Dar od Boga" nie ma w tym momencie znaczenia bo Na'vi nie jest językiem indoeuropejskim, a co się z tym wiąże nie ma w nim tego typu relacji (w zamian jest cała masa innych).
I po trzecie primo: To nie jest język naturalny mający paredziesiąt tysięcy rdzeni leksykalnych.
Niektóre naturalne też nie mają :).

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

rodrygo

ma Rychlak27

jak rzeczownik łączy się z przymiotnikiem to należy dodać łącznik a (od strony rzeczownika). Więc raczej eana na'vi itp.

a co miało znaczyć to co tłumaczysz?


Rychlak27

ma rodrygo


Ngopyuyä stxeli 'awve fkeu eana na'vi
Bar boga pierwszy potężny niebieski na'vi

Traz jest dobrze?

Tängal

#218
Quote from: Ataeghane on March 17, 2011, 01:22:34 PM
QuotePo drugie primo: "Ngopyuyä stxeli" w najprosrzym tłumaczeniu znaczy właśnie Dar Boga. Przy czym w tym wypadku słowo Bóg jest tutaj oddane jako "Stworzyciel". Czy przełożysz to jako "Dar Boga" czy "Dar od Boga" nie ma w tym momencie znaczenia bo Na'vi nie jest językiem indoeuropejskim, a co się z tym wiąże nie ma w nim tego typu relacji (w zamian jest cała masa innych).
I po trzecie primo: To nie jest język naturalny mający paredziesiąt tysięcy rdzeni leksykalnych.
Niektóre naturalne też nie mają :).
ale nadal przeciętny język naturalny ma gdzies tak 5-10 razy więcej rdzeni :P

Quote from: Rychlak27 on March 18, 2011, 01:46:14 AMNgopyuyä stxeli 'awve fkeu eana na'vi
Bar boga pierwszy potężny niebieski na'vi

Traz jest dobrze?

Niestety nie :P

Nawet jeśli ma tsmuk to "fkew" nie "fkeu". Do tego "Na'vi" traktuje się jak nazwę własną i pisze wielka literą, a dalej jeszcze raczej stosuje się konwencję "eana Na'vi afkew". Jeszcze dalej idąc za ciosem "'awve" choć jest tylko liczbnikiem, to tutaj występuje jako element opisujący dlatego też powinien dostać zrostek -a-. Nigdy nie spotkałem się z więcej niż dwoma określnikami do jednego rzeczownika, strzelałbym więc na "'awvea, eana Na'vi afkew".

Jadąc jeszcze dalej, jest coś takiego jak konstrukcja z magicznym słówkiem "alu", która niekiedy czyni istne cuda. Dla przykładu tutaj aż prosi się i ociera o nogi by ją wstawić: "Ngopyuyä stxeli alu 'awvea, eana Na'vi afkew".

Nie widziełam nigdy nieniebieskiego Na'vi, więc dodawanie określnika "niebieski" jest tì'efumì oeyä pozbawione sensu (takie masło maślane). No ale może gdzieś takowi istnieją tylko ja ich nie widziałem :P

Podsumowując ja bym to określił jako: "Ngopyuyä stxeli alu 'awvea Na'vi afkew".

ngima tstal, pxia tstal
frusìpa fngap na nantang

Rychlak27

Wielkie dzięki, ale dopiero uczę się 3 dzień i nie za bardzo kumam o co biega.