Imiona

Started by Loratskxe, January 22, 2010, 08:20:58 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Ataeghane

IMO to proste... Tylko "PX" na początku oraz "ì" (dźwięk pomiędzy "i", a "y") mogą sprawiać jakieś trudności. Imię twe powinno brzmieć mniej więcej jak "p!emysła".

PS. Na dobrą sprawę, jak chcesz możesz na końcu słowa (w tych wariantach, które kończą się samogłoską) dodać zwarcie krtaniowe ("'"). Chociaż nie sądzę, by wersja bez niego była niepoprawna.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Pxemìswa

Quote from: Ataeghane on January 27, 2010, 02:06:59 PMPS. Na dobrą sprawę, jak chcesz możesz na końcu słowa (w tych wariantach, które kończą się samogłoską) dodać zwarcie krtaniowe ("'"). Chociaż nie sądzę, by wersja bez niego była niepoprawna.

::) Taa, musze się jeszcze sporo nauczyć. Mimo wszystko

Irayo Ataeghane, irayo



Kxamìl

To może w takim wypadku Kämìllokx, Kxamìll, Kxämìllè
Ke'u ngay ke lu, fra'u letsunslu lu.

Livu mì fpom.

Ataeghane

Podziel mi to na sylaby, proszę.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Kxamìl

Quote from: avatar94 on January 27, 2010, 02:18:20 PM
To może w takim wypadku Kämìllokx, Kxamìll, Kxämìllè

Kä-mì-llokx, Kxa-mìll, Kxä-mì-llè

Co ty na to ???
Ke'u ngay ke lu, fra'u letsunslu lu.

Livu mì fpom.

Ataeghane

Dobra. Pamiętaj tylko, że "ll" należy traktować jak samosłoskę... :P Więc trochę to się nie klei... Więc zamiast Kxa-mìll byłoby np.: Kxa-mll lub Kxa-mìl lub Kxa-mì-ll. Napisz, jakie wersje by ci odpowiadały.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Kxamìl

Ke'u ngay ke lu, fra'u letsunslu lu.

Livu mì fpom.

Ataeghane

Jak najbardziej wykonalne... czytane mniej-więcej jako: "k!amyl"
Taki chiałeś osiągnąć efekt? (Ewentualnie możesz pokombinować z innymi wersjami.)
Ja sam, jak wiesz, proponowałem "Kamil", ale to faktycznie mało... egzotyczne... :P

Ewentualnie tłumaczenie (które jest ciężkie w tym przypadku)... Albo jakiś przdomek typu... "Szybkie Drzwo"... :P

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Roprr

Może mi ktoś coś poradzić przy imieniu Robert? Etymologicznie: jest to imię pochodzenia germańskiego oznaczające osobę żyjącą w blasku sławy. Będę bardzo wdzięczny. :)

Ataeghane

#49
W blasku sławy... hm... intrygujące...  Może "Osoba, która jest dobrze znana"? Coś w ten deseń: Tute a Na'vil Omum Nìltsan?

A fonologicznie:
Ro - Ro
bert - per
Robert - Roper

Mam nadzieję, że pomogłem, pisać w razie wątpliwości ;).

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Tsawltskxe

Pomijając moje imię, które brzmi Piotr (skała), od zarania dziejów wołają mnie Duży. I przy tym zostanę ;)

Stąd:
Polski - Duży
Angielski - Biggie, Big One (chodzi o rozmiar, nie ważną osobę)
niNa'Vi - tsawl (wysoki)

Czy wersja Tu'atsawl będzie w takim wypadku poprawna?
Prawdy życiowe:
QuoteZaprawdę powiadam wam. Kto nie ma w barach, ten ma w jajach.

Ataeghane

Tylko powiedz skąd masz "Tu'a" na początku.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Satthar

#52
Tsawl znaczy raczej "duży" w sensie postury, budowy ciała, a nie po prostu wysoki.

"Normalnie" brzmiałoby to Tute(an) atsawl, jako "duża osoba/mężczyzna". Nie jestem pewien, czy możemy po prostu skrócić to do "Tu-" i bez większego uzasadnienia dodać glottala. Z tego, co zaobserwowałem, skróconą wersję "tute" stosuje się raczej jako suffix niż prefix. Ale jak tak sobie myśle... tak na dobrą sprawę, to te imiona mają przede wszystkim ładnie wyglądać/brzmieć, nie? W takim kontekście Twoje Tu'atsawl jest niezłe, i każdy chyba, kto zna się jakoś na języku, załapie o co chodzi.

Wydaje mi się, że najbardziej poprawną gramatycznie formą byłoby Tsawltu... Chociaż Tsawlatu jest trochę bardziej 'płynne', jeśli wolisz. Lub po prostu Twoja wersja, ale raczej nie jestem przekonany co do glottala.

Albo oczywiście wersja fonetyczna. Mi chyba najbardziej podoba się coś w stylu Pxotrr.

edit. Szalony pomysł zmęczonego umysłu o późnej (stosunkowo) godzinie - połączenie fonetycznego brzmienia Piotra i dosłownego tłumaczenia, czyli coś w tym stylu: Pxotskxe, ale przez luźne nawiązanie do naszej nowej formy potrójnej... Pxoskxe - "Trzy kamienie"! Jestem genialny. No, prawie.

Ataeghane

QuoteWydaje mi się, że najbardziej poprawną gramatycznie formą byłoby Tsawltu... Chociaż Tsawlatu jest trochę bardziej 'płynne', jeśli wolisz. Lub po prostu Twoja wersja, ale raczej nie jestem przekonany co do glottala.
A mogę wiedzieć skąd informacje o tym -tu :)?

QuoteAlbo oczywiście wersja fonetyczna. Mi chyba najbardziej podoba się coś w stylu Pxotrr.
Najbliższą wersją fonetyczną byłoby chyba jednak: Potrr, choć mogę się mylić.

Quoteedit. Szalony pomysł zmęczonego umysłu o późnej (stosunkowo) godzinie - połączenie fonetycznego brzmienia Piotra i dosłownego tłumaczenia, czyli coś w tym stylu: Pxotskxe, ale przez luźne nawiązanie do naszej nowej formy potrójnej... Pxoskxe - "Trzy kamienie"! Jestem genialny. No, prawie.
Heh... Orginalne... Sam jednak popieram wersje "niełączone" :P.

PS. Co do Roberta... Nie pomyślałem, że także Roperrt jest fajne, albo Roprr, czy Roprrt (przy czym nie jestem pewien, czy 1. i  3. są poprawnie).

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Tsawltskxe

Według słownika dostępnego na tym portalu, tsawl oznacza duży z postury, wysoki. Tu jest znacznikiem osobowym i suffixem, jego pojawinie się wyniknęło to z mojego nikłego poziomu wiedzy na temat tego języka. Wstawienie ' zainspirowała jakaś energia kosmiczna, nie jestem w stanie powiedzieć skąd się tam wziął. -a- odnosi się do przymiotnika opisującego rzeczownik (którym w efekcie mojej niewiedzy zostało tu :-X).

Pierwotnie myślałem również nad Dużym Piotrem (duża skała > Tskxeatsawl(?)), co teraz wydaje mi się sensowne.

Quote from:  Pewna mądra głowa
Na świecie nie ma szaleńców. Są tylko ludzie nie pojmujący ich geniuszu.
To tak w temacie szalonych pomysłów ;)

Poniekąd, analizując etymologię imion, ich pisownię i wymowę, doszedłem do wniosku, że nie ma sensu dopatrywać się w nich poprawności gramatycznej. W większości języków imiona mają jedynie znaczenie symboliczne, ich zapis nie zawsze odpowiada ich symbolice.
Prawdy życiowe:
QuoteZaprawdę powiadam wam. Kto nie ma w barach, ten ma w jajach.

Ataeghane

QuotePierwotnie myślałem również nad Dużym Piotrem (duża skała > Tskxeatsawl(?)), co teraz wydaje mi się sensowne.
To jest niezłe, jednak jeśli chcesz zrobić z tego złożenie proponowałbym: Tsawltskxe

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Tsawltskxe

Nie przytoczę teraz dokładnie z jakiego źródła, ale czytałem że w języku Na'Vi szyk zdania jest odwrotny niż w angielskim (zaczyna się od ostatnich słów), stąd też tskxe przed tsawl. Twoja wersja też pasuje. Irayo
Prawdy życiowe:
QuoteZaprawdę powiadam wam. Kto nie ma w barach, ten ma w jajach.

Satthar

Szyk zdania jest dowolny. Jedyną regułą są przymiotniki modyfikujące rzeczowniki, i przymiotnik i rzeczownik muszą ze sobą sąsiadować. Co działa na co definiujesz poprzez infleksję podmiotu i przedmiotu, odpowiednio przyrostkami ergatywu i biernika. Reszta jest absolutnie wolna.

Sa'ethri

Proszę o pomoc z imieniem dla postaci do erpega, bo moja znajomość Na'vi leży i kwiczy. Potrzebuję imienia "Córka Nocy" i złośliwego przydomku "Córka Ziemi" (jako określenie kogoś, kto niespecjalnie czuje się na ikranie). Z góry wielkie irayo :D

Ean

corka nocy wychodzilo by tsmukè txon a corka ziemi( w sensie ground a nie earth) tsmukè kllte
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.