Sprawy z Forumowym RPG'iem

Started by Sa'ethri, February 03, 2010, 06:06:14 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 2 Guests are viewing this topic.

nataliapop

W sumie jakiś czas czekamy na Kendrę. Rodrygo, a koleżanki to już nie policzyłeś, co? 'eylanpak  :P

rodrygo

nie ma sprawy, pewnie mi się cos pomyliło. Ale nie zmienia to faktu, że mąło cos postów ostatnio  :'(

rodrygo

wszystkiego najlepszego z okazji swiąt Bożego Narodzenia.

Zaglądajcie tu czasem i nie zapominajcie o naszym wspaniałym języku  :)

nataliapop

Dziękujemy za życzenia :) Tobie też wszystkiego najlepszego

rodrygo

tak sobie myślę... noey rok się zbliża, może byśmy wreszcie ruszyli słownik na'vi - polski

byliby chętni?


Eltusiyu


Kxangangang! - Oeyä Pìlok leNa'vi

Previously called Kxrekorikus

Kxamìl

Ty się tam za robote weź ;)
Rpg dalej żyje czy umarł śmiercią naturalną ??
Ke'u ngay ke lu, fra'u letsunslu lu.

Livu mì fpom.

nataliapop

Umarł. Ale gdyby ożył..... :)

Wysłane z mojego LG-E610 przy użyciu Tapatalka

rodrygo

Czyli chętni do pracy nad słownikem na'vi - polskim są:

1. Kxrekorikus
2. Rodrygo

czy ktoś jeszcze?

nataliapop

Na mnie nie liczcie - na prawdę nie mam na to czasu a tym bardziej zdolności. Czuję, że liceum ogłupia mnie w kwestii j. angielskiego.

rodrygo

Quote from: nataliapop on January 26, 2014, 03:27:23 PM
Czuję, że liceum ogłupia mnie w kwestii j. angielskiego.

tak bywa  ;)

więc może spróbujesz się poduczyć na forum?

nataliapop

Chętnie tylko kto wtedy zda za mnie szkolne sprawdziany i certyfikowany egzamin? Ja już teraz ledwo daje radę z nauką, na prawdę.

Eltusiyu

Rodrygo,
Jak Ty ten słownik tłumaczysz? Ja gdzieś w prywatnych wiadomościach mam swoje hasła do ich bazy danych, żeby słownik tłumaczyć. Chyba. Ze przez te 3 lata cos się zmieniło.

Kxangangang! - Oeyä Pìlok leNa'vi

Previously called Kxrekorikus

rodrygo

Nic nie wiem o żadnych hasłach i prawdę mówiąc, nie kontaktowałem się z adminami.

Tłumaczę na podstawie wersji angielskiej, słowo po słowie. Zrobiłem na razie jedną literkę '


Eltusiyu

Czyli tłumaczysz na sucho :P

Chodzi o to, że oni nie robią tego w pdf tylko na serwerze jest odpowiednia baza danych (do której chyba jeszcze mam dostęp) i tam podmieniasz język. Potem program sam generuję Ci gotowy słownik :P każdy update się zapisuje, także można robić to zarówno w kilka osób jak i dłuższy okres czasu.

Kxangangang! - Oeyä Pìlok leNa'vi

Previously called Kxrekorikus

rodrygo

acha, czyli trzeba napisać do admina?

wiesz może do koga kierować zapytania?


Eltusiyu

Może do tego co słownik robi?

Kxangangang! - Oeyä Pìlok leNa'vi

Previously called Kxrekorikus