moje_miasto

Started by rodrygo, February 08, 2010, 11:15:15 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

rodrygo

Kaltxi

Skoro nazwaliśmy już nasz wspaniały kraj to może pora ponazywać miasta?

Widzę że szanowni koledzy reprezentują głównie duże miasta, więc może od nich zaczniemy. Ja jestem z tzw. prowincji więc mogę poczekać


Roprr

#1
IMO to trochę niepraktyczne jest. Nasz kraj istnieje ponad tysiąc lat i do dzisiaj na angielski przełożone są Warszawa i Kraków. Na niemiecki Wrocław i Poznań jeszcze dochodzi do tamtych dwóch. A my będziemy nazywali swoje miasta?

[wiedziałem, że za ten post ktoś mi odejmie karmę ;]

Kxamìl

Zapomniałeś, że na niemiecki Szczecin jeszcze przetłumaczyli.

Ja ci karmy nie odjołem ;)
Ke'u ngay ke lu, fra'u letsunslu lu.

Livu mì fpom.

Ean

bo raczej nie mozesz :)

Mysle ze miasteczek jest wiecej przetlumaczonych na Niemiecki, tylko sa to male miasteczka. Mialem dodac Szczecin ale juz mnie ubiegłeś :)
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Roprr

No tak, ale są to mimo wszystko tereny, które należały do Niemiec, więc to inna bajka. :P

Eywayä tsmukan

W sumie to wcześniej nawet nie zwróciłem uwagi na to, że inne miasta nie mają angielskich nazw, pewnie dlatego, iż moje ma. Shame on me...

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Tsawltskxe

Na język niemiecki jest prztłumaczona znakomita większość spośród ponad 800 miast Polski (miast z prawami miejskimi, nie mieścin, wsi itp.). Powód? Niemiecki rajd po Polsce w 1939 roku.
Prawdy życiowe:
QuoteZaprawdę powiadam wam. Kto nie ma w barach, ten ma w jajach.

Ean

wraz z masowym zasiedlaniem i nadawaniem praw potomkom krzyzakow.
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Eywayä tsmukan

I jak tu nie kochać niemcow...

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Tsawltskxe

Sam temat dotyczący nazwy miast w Na'Vi pewnie wypłynie ponownie, kiedy pojawi się więcej szczegółów dotyczących tego języka. Póki co jest to bezużyteczne.
Prawdy życiowe:
QuoteZaprawdę powiadam wam. Kto nie ma w barach, ten ma w jajach.

Mato

Quote from: Tsawltskxe on February 08, 2010, 04:33:00 PM
Na język niemiecki jest prztłumaczona znakomita większość spośród ponad 800 miast Polski (miast z prawami miejskimi, nie mieścin, wsi itp.).

No co Ty? Moja wioska też miała niemiecką nazwę ;)
"In ancient times, the land lay covered in forests, where, from ages long past, dwelt the spirits of the gods. Back then, man and beast lived in harmony, but as time went by, most of the great forests were destroyed. Those that remained were guarded by gigantic beasts who owed their allegiances to the Great Forest Spirit, for those were the days of gods and of demons."

rodrygo

Hmmm, chodzi mi nie tyle o przetłumaczenie nazw ile o zaistnienie naszego polskiego forum.

kol. Thorinbur pisze:
"umieściłem naszą wersję w sekcji międzynarodowej w temacie, Na'vi word map, jako naszą oficjalną wersję." (przy okazji, poproszę adres!).

No więc skoro mamy kraj to postarajmy się też o miasta, dzielnice, plemiona itp... będzie lepiej wyglądało, tak myślę


Satthar

Nie będzie lepiej wyglądało, bo nikt o tym nie będzie wiedział. Jeśli pójdziemy na całość i powymyślamy nazwy dla dziesiątek miast (jak to ująłeś: dzielnic, plemion), to ktoś może to zobaczy, zaśmieje się, chwilę mu się spodoba, że "chciało się kolesiom", a za chwilę zapomni. Naprawdę. Obcokrajowcy ledwo znają nazwy nawet tych kilku ważniejszych miast, więc w żaden inny sposób niż "chciało im się" przez to nie zaistniejemy. Nie przesadzajmy.

Ean

Quote from: Satthar on February 09, 2010, 04:25:44 PM
Nie będzie lepiej wyglądało, bo nikt o tym nie będzie wiedział. Jeśli pójdziemy na całość i powymyślamy nazwy dla dziesiątek miast (jak to ująłeś: dzielnic, plemion), to ktoś może to zobaczy, zaśmieje się, chwilę mu się spodoba, że "chciało się kolesiom", a za chwilę zapomni. Naprawdę. Obcokrajowcy ledwo znają nazwy nawet tych kilku ważniejszych miast, więc w żaden inny sposób niż "chciało im się" przez to nie zaistniejemy. Nie przesadzajmy.

popieram
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Eywayä tsmukan

Chodzi głownie o to, że nikomu one do szczęścia nie są potrzebne.

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Ataeghane

Do szczęścia, ale może dla zabawy :P?

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Eywayä tsmukan

Do zabawy może byc. Kraków - Krakx?

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

rodrygo

Kraków to bodajże gród Kraka, a więc może:

Kelkukrkyä    (jak to wymówić, hehe)


Unicorn

hahah to ja mam zagadkę:

Nowy Dwór Mazowiecki!! :PP chyba się nie da ładnie w Na'vi tego powiedzieć ;)

Ataeghane

QuoteKelkukrkyä    (jak to wymówić, hehe)
Pomijając fakt, że takiego wyrazu nie stworzysz w Na'vi :P?

QuoteNowy Dwór Mazowiecki!! :PP chyba się nie da ładnie w Na'vi tego powiedzieć ;)
Nie mam pojęcia, jak jest 'nowy' :P.
Dwór Mazowiecki: Kelku leMazopse / leMazose

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.