Słowo Polska w języku Na'vi

Started by Derath, January 05, 2010, 12:52:14 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Derath

Znalazłem temat w którym ludzie wymyślają nazwy dla ich krajów, więc myślę że powinniśmy wziąć w tym udział i stworzyć nasze piękne słowo ;P

http://forum.learnnavi.org/index.php?topic=115.0

Derath

mi się podoba IMHO, jakieś sprzeciwy czy inne pomysły?

gulsch92


Eywayä tsmukan

Poprawiając post przypadkiem go skasowałem, daje jeszcze raz:  :)

Polska

k -> kx a -> ä

Po'skxä


"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Murung Eywa


erihs


Ergo

Wymówić tego nie mogę, ale wydaje się całkiem ładne.

Ataeghane

Całkiem fajne, ale nie można tego uprościć? Samo słowo polska "Polska" jest przecież możliwe w Na'vi, więc nie widzę potrzeby modyfikacji.

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

czajnis

witam,

Moze jestem świezakiem ale dla mnie takie tłumaczenie kraju to troche hmm.. jakby to okreslic zbyt nadgorliwe. Patrzac na inne jezyki nazwy państw nie są tłumaczone zawsze dosłownie i literka w literke. Moim zdaniem jeżeli nie mamy źrodła które poda iż kraj jest juz przetłumaczony przez znawców jezyka ( niewiem czy takowi istnieja w tym wypadku - poza profesorem ) to powinnismy go zostawic jako Polska lub Poland ( jezyk angielski był blizej profesora podczas tworzenia jezyka ).

Pozdrawiam :)
Crash Guide po polsku (ver. 1.0) - http://tiny.cc/navi599

Ergo

#9
To poniekąd tylko zabawa i zapełnianie niedosytu. Nie ma sensu się unosić. Albo się przyjmie, albo zostanie zignorowane. Wątpie, żeby każdy z nas był aż takim patriotą, żeby słowo "Polska" zostawiać tak jak jest, można je tak upodobnić do filmu, że w pewnym sensie to zabija ten niedosyt po nim. Pozwólcie się ludziom bawić.

czajnis

W zadnym wypadku nie miałem zamiaru sie unosić. Jezeli do mnie skierowane były te słowa. Poprostu chcialem wyrazic swoje zdanie a to co tutaj sie dzieje nie wydaje mi sie zabawą - ta zabawa jest oparta na prawdziwych i realnych zasadach na ktorych bazuje wiele jezykow. Powinnismy czerpac z tego jak najwiecej i uczestniczyc w czyms co zapoczątkował dr Frommer. Pozdrawiam :)
Crash Guide po polsku (ver. 1.0) - http://tiny.cc/navi599

Eywayä tsmukan

Nauka Na'Vi ma dla mnie dwie pozytywne strony: jedna to świetna zabawa (inne słowo nie przychodzi mi na myśl), natomiast druga to świetne ćwiczenie. Na'vi nie należy do najprostszych, ale ucząc się go na pewno z kolejnymi pójdzie łatwiej, szybciej i przyjemniej.
A co do tłumaczenie słowa Polska nie myślałem, że ktoś będzie sie zastanawiał czy to sens, po co to i wogole, bla, bla, bla...   :D

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Ataeghane

Słuchajcie, a co z moją propozycją? Czy zwyczajne "Polska" nie jest lepsze od "Po'skxä"?

Oer wivìntxu ngal oey keyeyt krr a tse'a sat. Frakrr.

Satthar

Zdecydowanie nie brzmi to zbytnio "na'vi". Po to chyba jest ten temat, żeby jednak jakoś te nazwy przerobić, a nie zwyczajnie dawać tak, jak jest ;) To przecież nie ma być nigdzie używane, może kiedyś Frommer wypuści jakieś oficjalne nazwy krajów, to tylko i wyłącznie zabawa. Co to za zabawa nie zmienianie niczego =p

Ean

ja bym dal cos takiegogo.......Pola'kelku  Pola od polski a kelku od dom.

a polacy to polati'kaya od Omati'kaya
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Satthar

Przede wszystkim apostrof w Omatikaya jest błędem z (jak się dzisiaj dowiedziałem) z Activist's Guide'a. Nie wiadomo dokładnie, skąd wzięło się owo Omatikaya, bo nie mamy słowa na "flet". Tak czy inaczej, "polatikaya" nie miałoby absolutnie żadnego znaczenia w Na'vi, w odróżnieniu od "Omatikaya", które akurat wiemy (choć nie jak), że znaczy "Klan Niebieskiego Fletu".

Ziemskie nazwy nic nie znaczą dla Na'vi, bo nic nie znaczą też dla ludzi, podczas gdy ich własne owszem. A jeśli nie ma znaczenia, to nie mogą ich przetłumaczyć. Tak więc wszelkie nazwy własne adaptują przez fonetyczne dostosowanie słowa do własnego języka. Także nie, z pewnością nie Polakelku ani polatikaya, bez obrazy.

Ean

Pola myslalem ze od nazwy wlasnej a tikaya to chyba jest zwiazane z ludem poniewaz w inne klany tez maja koncowke tikaya
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Satthar

Może czegoś nie wiem - jakie inne klany?

Ean

no chociazby w filmie Toruk Macto zebral wszystkie klany w jednosc, a poza tym w grze grasz w innym klanie i jego nazwa tam jest wymieniona
sory ale teraz spadam na Avatar do kina narka :P
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Satthar

No tak, ale w filmie nie padła nigdzie nazwa żadnego innego klanu. A jak już nieraz zostało powiedziane, gra nie jest dobrym źródłem jakiejkolwiek informacji =p