Tłumaczenie materiałów ze strony

Started by Thorinbur, January 02, 2010, 09:26:29 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Thorinbur

Za zgodą to można to na stronie umieścić. Zostaw tylko informacje o autorze oryginału i najlepiej źródło oryginału by być w porządku w stosunku do autora.
oel kame futa oel kekame ke'u

Satthar

O to mi tylko chodzi. Ostatecznie tłumaczysz jego tekst i z jego korzystasz, dobrzy by to pamiętać i o być w stosunku do niego w porządku. Nie mówię o żadnych copyrightach...

Le'tutean

Jeśli chcecie, mogę umieścić trochę materiałów na swoim serwerze firmowym. Jeśli będą małe i ruch nie będzie powalający, to moga sobie tam leżeć.
Dla próby wrzuciłem ten przetłumaczony Crash Course
http://www.awake-games.com/Public/Navi.pdf

Eywayä tsmukan

Quote from: Le'tutean on January 17, 2010, 05:34:22 AM
Jeśli chcecie, mogę umieścić trochę materiałów na swoim serwerze firmowym. Jeśli będą małe i ruch nie będzie powalający, to moga sobie tam leżeć.
Dla próby wrzuciłem ten przetłumaczony Crash Course
http://www.awake-games.com/Public/Navi.pdf

Irayo!

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Taronyuakawng

Ćwiczenia 1.1 - Przyrostki w Na'vi - Liczba Mnoga i Zaimki

Worksheets by Skxawng & Taronyu,

Witajcie. Poprawiłem, dodałem formę potrójną (kiedy Skxawng publikował swoje ćwiczenia jeszcze jej nie było) i przetłumaczyłem pierwszą część ćwiczeń. Dodałem dwa nowe zadania (z formy potrójnej).

Enjoy!


Poland, Warsaw

Satthar

Super, irayo. Mi się to może nie przyda, ale jakimś początkującym na pewno =p Wnioskuję, że masz w planach podobne działania wobec następnych worksheetsów? ;)

Taronyuakawng

Wobec worksheetów, pocket guide'a i wszelkich materialow z jakich korzystam :)

Poland, Warsaw

Satthar

Pozostaje mi tylko życzyć powodzenia xD Sam bym się tym chętnie zajął, ale perspektywa zbliżającej się matury raczej mi te chęci burzy. Ewentualnie mogę zaoferować pomoc w kwestii jakiejś korekty - może, miałem też przejrzeć Crash Course PL czajnisa, i jeszcze nie miałem okazji do tego siąść xD

Eywayä tsmukan

Dobra robota, ma loostro!
Sam korzystam z angielskich wersji, bo lepiej mi się z nich uczy, ale komuś na pewno przyda się polska wersja.

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Kxamìl

Hej, a gdzie można znaleźć gotową wersję PL o infixach, sufixach, prefixach i afixach ??
Tą co robił Thorinbur
Ke'u ngay ke lu, fra'u letsunslu lu.

Livu mì fpom.

Ean

strone wczesniej, 7 post. mozesz kliknac prawym i zapisac plik na kompie
http://www.myspace.com/marout
http://www.megaupload.com/?d=W8WX66JA wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem angielskim
http://www.megaupload.com/?d=K3OABRD7 wymowa słów w Na'vi z tłumaczeniem polskim
At least Darth Vater did'nt show up on Pandora, if he did there would be no Pandora.

Thorinbur

Podpiąłem do pierwszego postu. Miło by było, by znalazł się ktoś chętny do poprawienia literówek. Bo aż wstyd jakie błędy tam robiłem... Muszę wreszcie ściągnąć sobie słownik do Open Office'a...

Wysyłajcie mi na PM inne tłumaczenia to będę je podpinał w pierwszym poście.
oel kame futa oel kekame ke'u

Kxamìl

Thorinbur jakby co mogę to poprawić bo już to przeczytałem w formie pdf.

Wyślij mi wersję doc na maila a ja poprawię i ci odeślę to z powrotem.
ps. Masz office 2007 czy starszego ?
Ke'u ngay ke lu, fra'u letsunslu lu.

Livu mì fpom.

Satthar

Z jego ostatniego posta wnioskowałbym, że ma OpenOffice'a ;)

Roprr

Może mi ktoś powiedzieć czy słownik jest już przetłumaczony? Czy jeszcze nie? Będę bardzo wdzięczny. :)

Satthar

Nie jest. Znajoma Taronyu jest w trakcie tłumaczenia go.

Eywayä tsmukan

W sumie to mogliśmy zabrać się razem za to tlumaczenie już 2 tygodnie temu, po kilku dniach byloby gotowe... Argh, że też nie wpadł mi do głowy ten pomysl wczesniej.

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Satthar

Oczywiście, że tak. Jedna dobrze rozgarnięta osoba zrobiłaby to w jeden dzień. Tylko... ktoś musiałby mieć czas, i musiałoby się komuś chcieć.

Eywayä tsmukan

Ma Satthar,

znasz może jakiś program do edycji PDF?

"Sometimes your whole life boils down to one insane move."

Na'Vi Polish Compendium v.1.2

Taronyuakawng

Do dzielenia i laczenia PDFow - PDF Split and Merge.
Do edycji Adobe Acrobat 9 Pro lub OpenOffice (do tworzenia nowych, ma opcje eksportu do PDF)

Zablokowanego na edycje PDFa bez hasla nie zedytujesz. Odblokowanego mozesz sprobowac OpenOfficem zaimportowac, o ile pamietam ma taka opcje.

Poland, Warsaw