Dúvida

Started by damp, December 30, 2009, 12:22:18 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Pietro M B

duvida relacionada á tradução do segundo parágrafo do Guia, em Fonologia: a frase stress markings têm sentido literal (marcadores de estresse)?

Peu toktor

Cara, acredito que stress mark seja o trema ¨.

Aliás, sou novo no fórum. =]

marte

#82
Quote from: Pietro M B on January 13, 2010, 04:43:40 PM
duvida relacionada á tradução do segundo parágrafo do Guia, em Fonologia: a frase stress markings têm sentido literal (marcadores de estresse)?
O "stress" de uma palavra é a sílaba tónica da mesma. A sílaba que se destaca numa palavra. Por exemplo, "cidade", "Brasil", "hegono", etc. Em Português é sempre a sílaba que tem uma vogal com acento.

Não sei se é este o caso no pocket guide, mas às vezes em vocabulário Na'vi a sílaba tónica é sublinhada ou acentuada. Por exemplo, a palvra tute, "pessoa", e tute, "rapariga", escrevem-se da mesma maneira mas pronunciam-se de formas diferentes. Em "pessoa", a sílaba tónica é tute e em "rapariga" a sílaba tónica é tute. É por isso que às vezes se ecreve tuté ou tutee.

Como em Português se acentua a sílaba tónica, sugiro que para indicar o stress se utilizem acentos. Túte para "pessoa" e tuté para "rapariga", mas que seja também claramente indicado que é só para explicar fonologia, e que as palavras não são tipicamente acentuadas nas suas sílabas tónicas. Na maioria das palavras do vocabulário Na'vi, a sílaba tónica ainda nem sequer é conhecida.

Lukxasì

Alguem sabe me dizer se os nomes proprios em na'vi tem significados ou são = nossos nomes que são soh nomes proprios???

Pois em chines os nomes tem significados literais diferentemente aki do Brasil.

Faheu Akawng

Ma lucas,

Todos o nomes proprios tem significado, ate mesmo aqueles que aparentemente não tem.
O seu nome por exemplo, parece que não, mas significa Luminoso, Brilhante em latim.

Talvez Frommer aind não tenha definido o significado de todos os nomes dos personagens do filme, mas logo logo ele vai.

Kíyevame.

marte

Li algures que pelo menos as palavras e nomes principais, Cameron já tinha decidido antes de Frommer começar a criar a língua.

Lukxasì

Gente vê se está certo:

Nume Na'vi = Aprenda Na'vi

Irayo

Lukxasì

Quote from: Faheu Akawng on January 15, 2010, 04:36:55 AM
Ma lucas,

Todos o nomes proprios tem significado, ate mesmo aqueles que aparentemente não tem.
O seu nome por exemplo, parece que não, mas significa Luminoso, Brilhante em latim.

Talvez Frommer aind não tenha definido o significado de todos os nomes dos personagens do filme, mas logo logo ele vai.

Kíyevame.

Irayo, ma Faheu Akawng

Arthur

#88
> Significa então que o nome de Jake em Na'Vi ficaria mesmo "skxawng"? :P
> Ou seria algo como "Tsìng sì Mune Toruk Makto"?

Atan'eveng

na verdade Skxawng é um xingamento e não o nome do jake.
E quando se fala da lingua na'vi  ja ouvi lì'fya leNa'vi ("língua Na'vistica por assim dizer XD)

bom e quando se trata de Lu, geralmente quando vc ta falando de vc ou outra pessoa (geralmente, não é regra, eh uma tendencia) o lu vai no meio "ngaru lu fpon srak?" sei la...e quando sao frases mais complexas o lu vai no final. É isso que eu notei, pode nao ter nada a ver.


eywa ngahu
Oel ngati kameie ma [you]