International / Multilingual > Português (Portuguese)

Equipe de tradução

(1/1)

MIPP:
Comunidade Lusófona,

para termos um maior número de documentos na nossa língua materna (pois facilita o estudo e aprendizagem Na'vi), abro este tópico, para que todos os que queiram traduzir documentos para Português se possam voluntariar e fazer parte da equipa de tradução.
Se você o pretende fazer, tenha atenção a algumas coisas:

Requisitos:
* Domínio do Inglês - requisito importante!
* Tempo livre - requisito importante!
* Capacidade de edição de imagem - requisito algo importante!
* Capacidade de criação de documentos .pdf - requisito um pouco importante!

Dicas para a tradução de documentos:
* Palavras em Na'vi ficam a negrito.
* Traduções de Na'vi para Português ficam em itálico.
* Tente utilizar o vocabulário de acordo com o Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990.
* Opte por utilizar a terminologia utilizada no Na'vi em 5 minutos (traduzido por Arthur).
* Tente não perder a essência do documento oficial.
* Se não pode criar um documento .pdf, crie em .doc ou .docx. Faça o seu upload e dê-nos o link para o convertermos em .pdf. Pode optar por o fazer você mesmo.
* Pede-se que os documentos sejam sempre revisador por Arthur.

Dicas para a criação de documentos:
* Tenha atenção ao criar novos materiais.
* Palavras em Na'vi ficam a negrito.
* Traduções de Na'vi para Português ficam em itálico.
* Tente utilizar o vocabulário de acordo com o Novo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa de 1990.
* Opte por utilizar a terminologia utilizada no Na'vi em 5 minutos (traduzido por Arthur).
* Se não pode criar um documento .pdf, crie em .doc ou .docx. Faça o seu upload e dê-nos o link para o convertermos em .pdf. Pode optar por o fazer você mesmo.
* Recolha informação de fontes atualizadas e corretas.
* Pede-se que os documentos sejam sempre revisados por Arthur.

Equipa de tradução
Arthur - Tradutor oficial
MIPP

Navigation

[0] Message Index

Go to full version