Revoicing Avatar Na'vi lines!

Started by Irtaviš Ačankif, February 24, 2012, 07:52:10 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Irtaviš Ačankif

Kaltxì ma frapo!

So I have this idea of actually revoicing the Na'vi lines from Avatar while correcting grammar and pronunciation. I have the (extremely badly dubbed) Chinese version of Avatar, and I've discovered that in the Chinese version the center channel contains just speech and nothing else. So with it gone, we can simply mix in voices without worrying about covering up the background.  ;)

I would probably at least need voices for Grace and Eytukan, the two biggest Na'vi butchers. You can simply record lines and then post them here or PM me attachments. I'd definitely recommend capturing sound snippets from the movie file and copying the same cadence and expressions so that the dub will fit the screen. I can't put a whole lot of sound up here though because of copyright issues of course.


Please correct any grammar mistakes! No more errors need to be injected  ;)
Previously Ithisa Kīranem, Uniltìrantokx te Skxawng.

Name from my Sakaš conlang, from Sakasul Ältäbisäl Acarankïp

"First name" is Ačankif, not Eltabiš! In Na'vi, Atsankip.

Kamean

QuoteOmatikayaru tìhawnu sivi.
Paul somewhere said that this is a possible form of future tense.  :)
Tse'a ngal ke'ut a krr fra'uti kame.


Blue Elf

QuoteAylì'u ngian nì'it skepek lu.
Just check dictionary: "ngian" = however. Surprisingly, "ngeyä" could fit here too...

QuoteFìswiräri, ngal pelun molunge fìtsengur?
Topical can be used here, but in movie patientive is really used. And "fìtsengur" is incorrect - here must be used "fìtsenge" as adverb

Quote((ketepeu)), fahew akewong.
It really sounds this way. Correct text would be something like this:
Oeri ontu l(äng)u teya fa peyä fahew akewong

QuotePoltxe oe san, kea uniltìranyu ke zene ziva'u ne fìtseng.
This version is more comfortable for me too.

QuoteFìpo lu 'awvea uniltìranyu a lu tsamsiyu a tsole'a ayoengal.
I'd ommit "a lu" and leave "-" mark as in wiki.

QuoteNgenga 'itan Omatikayaä leruyu set. Na'viyä leruyu hapxì.
Why added <er>? Really not needed, why are you changing original text?

QuoteMefoti yivìm.
<iv> not needed, same as above.

QuoteIkranit mivakto, 'eko ta'em.
Also - <iv> not needed, "ikranti" is correct (you can always use -ti)

QuoteOmatikayaru tìhawnu sivi.
It is completely correct. There are two verb with the same meaning: hawnu (vtr) X tìhawnu si (vin).
So you can say these sentence with exactly same meaning:
Omatikayati hivawnu X Omatikayaru tìhawnu sivi
As dative is used in the movie, you must use intransitive version

I prefer not to do unnecessary changes like adding extra infixes
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Irtaviš Ačankif

QuoteFìswiräri, ngal pelun molunge fìtsenge?
I just changed fìtsengur to fìtsenge and kept topical on this lline. The rest I corrected as per your comments. I think that in this sentence topical works better since in essence what is said is "Regarding this creature, why did you bring here?".
Previously Ithisa Kīranem, Uniltìrantokx te Skxawng.

Name from my Sakaš conlang, from Sakasul Ältäbisäl Acarankïp

"First name" is Ačankif, not Eltabiš! In Na'vi, Atsankip.

Irtaviš Ačankif

And another thing, do you think Neytiri and Mo'at need revoicing? Ney and Mo'at's problems are usually grammatical and not pronunciation (except for stress which everybody gets wrong) such as butchering case endings etc.
Previously Ithisa Kīranem, Uniltìrantokx te Skxawng.

Name from my Sakaš conlang, from Sakasul Ältäbisäl Acarankïp

"First name" is Ačankif, not Eltabiš! In Na'vi, Atsankip.

Blue Elf

Quote from: Uniltìrantokx te Skxawng on February 24, 2012, 06:29:39 PM
And another thing, do you think Neytiri and Mo'at need revoicing? Ney and Mo'at's problems are usually grammatical and not pronunciation (except for stress which everybody gets wrong) such as butchering case endings etc.
IMHO grammar is not problem of the actors. Take into account that at the time of movie shooting  knowledge of Na'vi language wasn't so wide as today. We are comparing prehistory with modern age.
But revision of complete Na'vi text from the movie is not completely wrong idea - there are more lines which can't be understand well or are probably incorrect.. At least it is good exercise. But question is if text after revision fits into movie...
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Key'ìl Nekxetse

It's probably worth remembering that some characters would have an incomplete grasp of the language anyhow.
Key'ìl Nekxetse on "The Revolutionists"
~$ life --help
The program life received signal SIGSEV. Core dumped.

Txonä Unil Stä'nìyu Rolyusì

Quote from: Uniltìrantokx te Skxawng on February 24, 2012, 06:26:10 PM
QuoteFìswiräri, ngal pelun molunge fìtsenge?
I just changed fìtsengur to fìtsenge and kept topical on this lline. The rest I corrected as per your comments. I think that in this sentence topical works better since in essence what is said is "Regarding this creature, why did you bring here?".

As I understood it, he's just asking 'Why did you bring(/have you brought) this creature here?' which would use the patientive on "fìswirä." I think it makes sense to translate it as "Fìswiräti ngal pelun molunge fìtseng?"

-Txonä Rolyu




AvatarMeet was fantastic. Thanks to all who attended :D

Avatar Nation Karyu :D

Na'vi Kintrrä #70° :D

Keyeyluke ke tsun livu kea tìnusume

Oeri Uniltìrantokxìl txe'lanit nì'aw takeiuk nì'ul txa' fralo

Fpìl na Na'vi. Plltxe na Na'vi. Tìran na Na'vi. Kame na Na'vi

Irtaviš Ačankif

Quote from: Blue Elf on February 25, 2012, 01:41:27 PM
Quote from: Uniltìrantokx te Skxawng on February 24, 2012, 06:29:39 PM
And another thing, do you think Neytiri and Mo'at need revoicing? Ney and Mo'at's problems are usually grammatical and not pronunciation (except for stress which everybody gets wrong) such as butchering case endings etc.
IMHO grammar is not problem of the actors. Take into account that at the time of movie shooting  knowledge of Na'vi language wasn't so wide as today. We are comparing prehistory with modern age.
But revision of complete Na'vi text from the movie is not completely wrong idea - there are more lines which can't be understand well or are probably incorrect.. At least it is good exercise. But question is if text after revision fits into movie...
Yes, but didn't Frommer write the script? I'm kinda unsure about why there are grammatical errors. Did the actors add or remove things on their own without Frommer's approval?

Anyway, maybe just Grace and Eytukan need revoicing. Grace for one has way too terrible Na'vi to reasonably be an experienced scientist dealing with the Na'vi for years. And she even tries to correct Norm's Na'vi, which is way better than Grace's.
Previously Ithisa Kīranem, Uniltìrantokx te Skxawng.

Name from my Sakaš conlang, from Sakasul Ältäbisäl Acarankïp

"First name" is Ačankif, not Eltabiš! In Na'vi, Atsankip.