I See You.

Started by sefuheron, December 24, 2009, 12:14:31 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

sefuheron

Okay, I am wracking my brain.

Normally, I would assume. For "I See You."
Oe nga kame.

However, I heard in a posted interview, http://www.pbs.org/newshour/art/blog/2009/12/usc-prof-says-youre-speaking-my-language.html, this used for the same.
Nga te kame.

My question is. For the second example, why can "you" be placed first and what is the particle "te" for? Is it simply referring back to a name that has already been mentioned in a conversation?

Irayo.
Yom yom yom. Txonti swiräl.

omängum fra'uti

If you're referring to the first phrase he gives as a greeting when asked to teach some simple phrases, I'm hearing

Kaltxì ma ani Oe-l nga-ti kam<ei>e
Hello Annie, I see you

Which is the correct way that should be said....  Which is unsurprising considering it's his language. :)
Ftxey lu nga tokx ftxey lu nga tirea? Lu oe tìkeftxo.
Listen to my Na'vi Lessons podcast!

Skxawng

on the ball as usual, umängam  :D

Its also important to note here how syllables are formed, and also how the letters sound. look here for letter pronuciation.or here

I also encourage you to look around all the child-forums of the beginner sub-forum, as chances are a lot of your questions have already been brought up and/or answered.  Hopefully in the future we'll have a sort of cirriculum to direct people to, but for now, its a sort of jumble of information. Welcome!


"prrkxentrrkrr is a skill best saved for only the most cunning linguist"

omängum fra'uti

Ok I just listened to the rest of it (I'd just listened until he finished talking Na'vi, so hadn't even listened to him explain the meaning yet when I posted that) I can see where you got that from, because as he's teaching her to say it he skips the oe-l and goes right to nga-ti.  Your confusion I think was the pronunciation of "i" in Na'vi.  It's the "ee" sound he uses.  If it were "te" it would have been more of an "eh" sound.  The <ei> is easy to miss when he says it if you're not used to hearing it, but you can clearly hear it when she's trying to say it back and pronouncing things out slower.
Ftxey lu nga tokx ftxey lu nga tirea? Lu oe tìkeftxo.
Listen to my Na'vi Lessons podcast!

sefuheron

#4
Ooo, such a subtle difference in sounds. Amazing what you miss when you don't know what to look for. ::)
Time to poke around some more and figure out those suffixes and exactly how the emotion thing works. I think more than anything else, the fact that emotion is added as an extra sound will really mess things up.

Thanks for clearing that up, We shall be seeing lots of each other for quite some time!

Alright, Im summary.
Kaltxì ma Ani is
Hello (personal address) Annie

Oe-l nga-ti kam<ei>e. is
I-ERG you-ACC see<positive feeling>

Heh, I'm not feeling to strongly on my gloss of the second one.

Edit: I was right, Not feeling too strongly about that. Time to go brush up on more terms, and hopefully get those suffixes figured out. Fixed the cases.
Yom yom yom. Txonti swiräl.

Txur’Itan

Quote from: umängam fra'uti on December 24, 2009, 12:34:06 AM
Ok I just listened to the rest of it (I'd just listened until he finished talking Na'vi, so hadn't even listened to him explain the meaning yet when I posted that) I can see where you got that from, because as he's teaching her to say it he skips the oe-l and goes right to nga-ti.  Your confusion I think was the pronunciation of "i" in Na'vi.  It's the "ee" sound he uses.  If it were "te" it would have been more of an "eh" sound.  The <ei> is easy to miss when he says it if you're not used to hearing it, but you can clearly hear it when she's trying to say it back and pronouncing things out slower.

This omission reminds me of Japanese grammatical structures.  If the subject is commonly known between the speaker and the listener, the subject is easily omitted in informal dialogue without confusion.

Watashi wa anata ga wakarimasu = I understand you
vs
anata ga wakarimasu = {I} understand you
vs
wakarimasu = {I towards YOU } understand (yes/no in agreement)

私は太った男だ。


omängum fra'uti

The omission in that case was because he was teaching her to say nga-ti, then finished the sentence from there.
Ftxey lu nga tokx ftxey lu nga tirea? Lu oe tìkeftxo.
Listen to my Na'vi Lessons podcast!