First translation feedback required

Started by Luciancanad, November 21, 2011, 06:13:47 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Tirea Aean

#80
Quote from: 'Oma Tirea on December 06, 2011, 11:51:57 PM
Quote from: Tirea Aean on December 05, 2011, 09:35:24 PM
Quote from: Luciancanad on December 05, 2011, 09:14:06 PM
So it's this -iri suffix?

Yeah. use the -ri/ìri suffix to say "for" in the following constructions:

0.) Tsa'uri irayo
     Thanks for that

1.) Tsa'uri kllfro' oe
     I'm responsible for that

2.) Tsa'uri oe pey
     I wait for that

3.) 'upxareri oe pamrel si
     I write the message

4.) tsa'uri tsap'alute si oe
     I apologize for that

otherwise, "for" translates to "fpi+"

Oe 'em fpi sa'sem oeyä = Oe 'em oeyä sa'semfpi
I cook for my parents.

To clarify, it's not tsa'uri,  it's tsari.  The 'u (almost) always gets dropped off when suffixes are added.

/lehawwwwwwnnnnnnnnnggggggggggkrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrrr...



I purposely used tsa'u because its a very basic word that beginners learn early on and to make the root and affix breakdown as obvious as possible. Yes, tsa'uri almost always becomes tsari and thats why we always see tsari instead of tsa'uri, but here the focus was to be on the templates. the tsa'u was just a placeholder where any noun could have been placed. ;)

better late than never :D