Futa sentence

Started by `Eylan Ayfalulukanä, June 17, 2010, 12:49:32 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

`Eylan Ayfalulukanä

Is this any better?

(fixed sentence, per Kä`eng)
Oel nìtxan 'efu futa tìkawng lu kip ayoeng

(original sentence)
Oel nìtxan 'efu futa tikawngit lu kip ayoeng

Yawey ngahu!
pamrel si ro [email protected]

Kä'eng

Quote from: `Eylan Ayfalulukanä on June 17, 2010, 12:49:32 AM
Is this any better?

Oel nìtxan 'efu futa tikawngit lu kip ayoeng
Better than what? :)

Anyway, tikawngit should be tìkawng: lu is intransitive, and the nominalization prefix is tì- rather than ti-. Otherwise, looks good to me.
Ma evi, ke'u ke lu prrte' to fwa sim tuteot ayawne.
Slä txo tuteo fmi 'ivampi ngat ro seng, fu nìfya'o, a 'eykefu ngati vä', tsakem ke lu sìltsan.
Tsaw lu ngeyä tokx! Kawtu ke tsun nìmuiä 'ivampi ngat txo ngal ke new tsakemit.
Ha kempe si nga? Nì'awve, nga plltxe san kehe. Tsakrr, ngal tsatsengti hum!

kewnya txamew'itan

To fear is txopu si, 'efu is feel.

If you used txopu si, you wouldn't end up using futa because you'd have to make it causative and use fì'ul a to get:

oeti nìtxan txopu seyki fì'ul a tìkawng lu kip ayoeng.

If you meant to say feel in the description bubble then <ats> is probably better than the first clause so just:

tìkawng latsu kip ayoeng.
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

`Eylan Ayfalulukanä

tìkawng latsu kip ayoeng

Feel is actually more what I had in mind. This has been an intense evening (got called back to work twice!), so I can see whay I might have put 'fear' :-\

So with the <ats> infix in lu, we end up with (I think) 'evil has been among us'?

Would <us> work there, too? tìkawng lusu kip ayoeng 'evil is being amongst us'?

oeti nìtxan txopu seyki fì'ul a tìkawng lu kip ayoeng

Why does adding a causative infix to the verb cause futa to become fi`ul a ?

Yawey ngahu!
pamrel si ro [email protected]

kewnya txamew'itan

<ats> is roughly "I think that" "evil must be amongst us" or "I infer that"

"is verbing" is <er> not <us>, <us> is only used as an adjective with -a- so no, it wouldn't work, tìkawng alusu would make sense; however, it would mean something along the lines of "existant evil" and you'd be without a verb.

The causative infix isn't what makes the futa become fì'ul a, what does that is the way txopu si works, if I'm right, it's not quite the same as the English "to fear", but more "to be afraid", in order to make it transitive we need to use <eyk> but then then the verb becomes "to scare" or "to frighten" similar to the Spanish "asustar" so what would be the object in the English verb is the subject here so you'd use fì'ul a not futa. It's not the <eyk> that does it, just txopu si (probably) being special.

Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's

`Eylan Ayfalulukanä

Quote from: kemeoauniaea on June 17, 2010, 04:51:33 AM
<ats> is roughly "I think that" "evil must be amongst us" or "I infer that"

"is verbing" is <er> not <us>, <us> is only used as an adjective with -a- so no, it wouldn't work, tìkawng alusu would make sense; however, it would mean something along the lines of "existant evil" and you'd be without a verb.

I admit I confused <awn> the passive participle infix with <ats>, the evidential infix. Therefore, I thought that you might be able to do something interesting here with <us> the active participle infix (and it looks like you can). However, now that I not half awake from working too many hours, <ats> makes a lot of sense here.

Quote from: kemeoauniaeaThe causative infix isn't what makes the futa become fì'ul a, what does that is the way txopu si works, if I'm right, it's not quite the same as the English "to fear", but more "to be afraid", in order to make it transitive we need to use <eyk> but then then the verb becomes "to scare" or "to frighten" similar to the Spanish "asustar" so what would be the object in the English verb is the subject here so you'd use fì'ul a not futa. It's not the <eyk> that does it, just txopu si (probably) being special.

So lets see if I have this right. The use of txopu seyki makes the noun cases move around. So 'I' am not the subject anymore but the object. Uncompounding futa gives a noun fi`u and a. But the [fi`u[/b] now becomes the subject, and takes the appropriate case marker. The a still acts as the clause marker, so the second clause is still OK as written. So the sentence now literally reads: 'I much fear this: evil is among us'. To me, it looks like this sentence makes sense either way the subject and object is flipped: Thus oel nìtxan txopu seyki fì'ut a tìkawng lu kip ayoeng also makes sense to me.


[/quote]

Yawey ngahu!
pamrel si ro [email protected]

kewnya txamew'itan

kehe, txopu seyki doesn't mean "to fear something" instead it means "to scare" or "to frighten", as the second clause is doing the frightening, it would have to be ergative and you, being scared, accusative.
Internet Acronyms Nìna'vi

hamletä tìralpuseng lena'vi sngolä'eiyi. tìkangkem si awngahu ro
http://bit.ly/53GnAB
The translation of Hamlet into Na'vi has started! Join with us at http://bit.ly/53GnAB

txo nga new oehu pivlltxe nìna'vi, nga oer 'eylan si mì fayspuk (http://bit.ly/bp9fwf)
If you want to speak na'vi to me, friend me on facebook (http://bit.ly/bp9fwf)

numena'viyä hapxì amezamkivohinve
learnnavi's