Help me I am a total skxawng!

Started by 'Awpo, March 04, 2010, 07:23:55 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

'Awpo

Kaltxì,
I just looked up the meaning of my name and it was 'Laurel' or 'Crowned with laurel'
And I wanted to translate that into Na'vi...

But Laurel is some sort of leaves and because we don't have a word for it already I substituted it with the word for 'branch'. Which is 'vul' So is the plural form of 'vul' 'ayvul' ?

Then I thought: 'That isn't enough!' So I made 'The one with branches' which led me to 'awpo for person and hu for with. So please tell me if it's correct to say 'awpo hu ayvul for 'Laurel'

Irayo ma tsmukan,
Eywa ayngahu


Txo tìnusìnìl eo nga txopu seyki ngati
Ulte tìnusìn uo nga tìsraw seyki
Nìn nìhay ngati
Taweyk oel tayok tsatseng fpi nga.

:Perdozimat Tízavani widahan droh perdozan. Zihe nas perdozan fate Click;3

Kì'eyawn

Well, since you and i have the same root to our names, that makes us like siblings ;)  "Crowned with laurel" is a reference to a ritual signaling accomplishment, victory, etc.--it still survives in the Italian verb laurearsi, which, amongst other things, is used to talk about graduating from university.  So, instead of going for a literal translation of your name, why not try pursuing that concept of "victory," "success," or "accomplishment"?

Eywa ngahu, ma tsmuktu
eo Eywa oe 'ia

Fra'uri tìyawnur oe täpivìng nìwotx...

'Awpo

Please help me out! I actually need this for a school project on 'fake' languages!
Don't get me wrong when I say fake, I just ment that it's not a languages that is spoken in a country or something like that

Irayo,
Eywa ayngahu


Txo tìnusìnìl eo nga txopu seyki ngati
Ulte tìnusìn uo nga tìsraw seyki
Nìn nìhay ngati
Taweyk oel tayok tsatseng fpi nga.

:Perdozimat Tízavani widahan droh perdozan. Zihe nas perdozan fate Click;3

Hawnuyu atxen

Kaltxì!

If your question is still the thing from the topic start post, than it's okay.
In fact either 'awpo hu ayvul and 'awpo ayvulhu would be good... depends on you only...
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

'Awpo

Quote from: Hawnuyu atxen on March 05, 2010, 06:21:30 PM
Kaltxì!

If your question is still the thing from the topic start post, than it's okay.
In fact either 'awpo hu ayvul and 'awpo ayvulhu would be good... depends on you only...

Irayo!
Ngari ngaya sìlsronsem leiu
Is that correct to?


Txo tìnusìnìl eo nga txopu seyki ngati
Ulte tìnusìn uo nga tìsraw seyki
Nìn nìhay ngati
Taweyk oel tayok tsatseng fpi nga.

:Perdozimat Tízavani widahan droh perdozan. Zihe nas perdozan fate Click;3

Hawnuyu atxen

It should be simply:
Nga sìlronsem leiu.


Why saying two times the "nga" ??? (nga-ri, "ngaya"->ok, what did you want to say with this ???)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

'Awpo

Quote from: Hawnuyu atxen on March 05, 2010, 06:39:21 PM
Why saying two times the "nga" ??? (nga-ri, "ngaya"->ok, what did you want to say with this ???)

Ngay = true
So I thought from what I think I remembered (it's kinda late here :P) that it should become ngaya -> truly


Txo tìnusìnìl eo nga txopu seyki ngati
Ulte tìnusìn uo nga tìsraw seyki
Nìn nìhay ngati
Taweyk oel tayok tsatseng fpi nga.

:Perdozimat Tízavani widahan droh perdozan. Zihe nas perdozan fate Click;3

Hawnuyu atxen

Oh... okay (late here too ;))
Than i think it's good, though i'd drop the topic-marker...
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

'Awpo

Quote from: Hawnuyu atxen on March 05, 2010, 06:49:21 PM
Oh... okay (late here too ;))
Than i think it's good, though i'd drop the topic-marker...

Can you explain why I should drop it?
You're helping me out big time by the way :P


Txo tìnusìnìl eo nga txopu seyki ngati
Ulte tìnusìn uo nga tìsraw seyki
Nìn nìhay ngati
Taweyk oel tayok tsatseng fpi nga.

:Perdozimat Tízavani widahan droh perdozan. Zihe nas perdozan fate Click;3

Hawnuyu atxen

Well as far as i know the topic marker is for cases when it would be difficult (if not impossible) to tell what's the main thing you're speaking about. (or something like this... many of the experts tell that we should avoid it if we can)

So, since here isn't another thing what would trouble the understanding...
(the topic-marker is really one of the few things i don't really understand... that's the other explanation ;))


And i'm glad i can help:D
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

'Awpo

I was trying to translate the first line of 'American Idiot' by GreenDay
This is my go at it:
oeri ke neu skxawng aìnglìsì layu
I (topic) not want idiot english (adverb) to be
I don't want to be an american idiot

I substituted American by English... Blame me xD


Txo tìnusìnìl eo nga txopu seyki ngati
Ulte tìnusìn uo nga tìsraw seyki
Nìn nìhay ngati
Taweyk oel tayok tsatseng fpi nga.

:Perdozimat Tízavani widahan droh perdozan. Zihe nas perdozan fate Click;3

Hawnuyu atxen

I'd say it should be:
Oe ke new futa oe skxawng leìnglìsì layu.
i not want that i moron english be-future
                ^^-> fì'u-t-a = futa (this thing-accusative-which)
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

'Awpo

Quote from: Hawnuyu atxen on March 05, 2010, 07:30:04 PM
I'd say it should be:
... leìnglìsì ...

Why leìnglìsì? and not aìnglìsì?


Txo tìnusìnìl eo nga txopu seyki ngati
Ulte tìnusìn uo nga tìsraw seyki
Nìn nìhay ngati
Taweyk oel tayok tsatseng fpi nga.

:Perdozimat Tízavani widahan droh perdozan. Zihe nas perdozan fate Click;3

Hawnuyu atxen

Because ìnglìsì is a noun (english language), so it needs the adject deriver.
I just checked it and in fact it's 'ìnglìsì, so it shlould be le'ìnglìsì...
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!

'Awpo

So it should be:
"Oe ke new futa oe skxawng le'ìnglìsì layu."
??
:D

+karma for helping me out that much!


Txo tìnusìnìl eo nga txopu seyki ngati
Ulte tìnusìn uo nga tìsraw seyki
Nìn nìhay ngati
Taweyk oel tayok tsatseng fpi nga.

:Perdozimat Tízavani widahan droh perdozan. Zihe nas perdozan fate Click;3

Hawnuyu atxen

Yeah it should be that (if i'm right... ;))
And thanks for the karma!
"Hrrap rä'ä si olo'ur smuktuä." ; "Ke'u ke lu ngay. Frakemit tung." (Assassin's Creed)

Nikre tsa'usìn!