Re: Boy and boy and ko?

Started by Kemaweyan, November 18, 2010, 11:11:52 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Kemaweyan

From Pawl's blog:

  'evan (n.) boy (colloquial)
  'eve (n.) girl (colloquial)
  'evengan boy
  'evenge (n.) girl

So, 'evan and 'eve are just colloquial forms :)

Quote from: Ikranari on November 18, 2010, 10:40:24 AM
And can someone explain what ''ko'' means? Like makto ko!

Ko is "solicit agreement", when you want to do something with other person, you may ask him ko. For example:

  Kivä ko!
  Let's go!
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

Muzer

Informal; usually used in everyday conversations rather than more formal occasions.
[21:42:56] <@Muzer> Apple products used to be good, if expensive
[21:42:59] <@Muzer> now they are just expensive

omängum fra'uti

Think of "mom" vs "mother" - mom is more colloquial.

On ko, it's not just about asking people to do something, it can be used for statements too as in "Tsun tutet tspivang ko" which would be something like "(They) can kill a person, you know".
Ftxey lu nga tokx ftxey lu nga tirea? Lu oe tìkeftxo.
Listen to my Na'vi Lessons podcast!

Muzer

Yeah - I've never quite understood ko 100%, it seems pretty arbitrary to me - but there must be something linking all of its uses that I'm just too ignorant to see.
[21:42:56] <@Muzer> Apple products used to be good, if expensive
[21:42:59] <@Muzer> now they are just expensive

omängum fra'uti

Pretty much yeah.  (Though I'm not sure if tutan carries the implication of an adult or not.)
Ftxey lu nga tokx ftxey lu nga tirea? Lu oe tìkeftxo.
Listen to my Na'vi Lessons podcast!

'Oma Tirea

Quote from: Muzer on November 18, 2010, 02:41:34 PM
Yeah - I've never quite understood ko 100%, it seems pretty arbitrary to me - but there must be something linking all of its uses that I'm just too ignorant to see.

Sivar ko lì'u alu "ko"! ;)

Basically, it's much like the modern English "let's"...

[img]http://swokaikran.skxawng.lu/sigbar/nwotd.php?p=2b[/img]

ÌTXTSTXRR!!

Srake serar le'Ìnglìsìa lì'fyayä aylì'ut?  Nari si älofoniru rutxe!!

Muzer

Quote from: Sxkxawng alu 'Oma Tirea on November 19, 2010, 04:38:20 PM
Quote from: Muzer on November 18, 2010, 02:41:34 PM
Yeah - I've never quite understood ko 100%, it seems pretty arbitrary to me - but there must be something linking all of its uses that I'm just too ignorant to see.

Sivar ko lì'u alu "ko"! ;)

Basically, it's much like the modern English "let's"...



Yes, but that's not the only usage of it... that's the one quoted the most, but I've read posts by quite a few of the more intelligent people on here that say it's not the only usage. They then proceeded to list other usages that I didn't understand the link between...
[21:42:56] <@Muzer> Apple products used to be good, if expensive
[21:42:59] <@Muzer> now they are just expensive

Lisa

In the Canon part of the Wiki, about 1/4 way down the page in the "Jan 09" section, Karyu Pawl says the following about ko:

As for ko, I don't know any Japanese but I did have in mind Mandarin ba, a sentence-final particle glossed by Li and Thompson as "solicit agreement." Typical translations of ba are: "Don't you think so?" "Wouldn't you agree?" "Let's . . ." "Why don't you . . ." "I'll do X, OK?" I've used ko for all such things, maybe a bit more widely than ba.
Oeru syaw "Tirea Ikran" kop slä frakrrmi layu oe "Grammar Skxawng"   :)

Muzer

Ah, so it's sort of like saying that you (and/or others) will do something and you are just letting them know your intention whilst also giving them a chance to object... I think I get it. If anyone can explain that in neater terms I'd be happy, heh.
[21:42:56] <@Muzer> Apple products used to be good, if expensive
[21:42:59] <@Muzer> now they are just expensive