Re: Kefyak sì Srak?

Started by Sireayä mokri, September 18, 2010, 09:52:43 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Sireayä mokri

Kefyak is from ke fya'o srak. Think about it as ,right? at the end of an english sentence.
When the mirror speaks, the reflection lies.

Kì'eyawn

To add to what Sireayä mokri said, srak has no literal translation in English—it just tells the listener that what was just said was a yes/no question.  Kefyak could be translated as, "Right?", "Isn't it?", "Isn't that so?"—or, if you speak French, n'est-ce pas?.
eo Eywa oe 'ia

Fra'uri tìyawnur oe täpivìng nìwotx...

Sireayä mokri

Srak is used in the sentences without question word to mark that it's actually a question.

Ma Ikranari, yeah, you got it right.
When the mirror speaks, the reflection lies.