saying translation?

Started by Syulang, June 29, 2011, 04:30:22 AM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Syulang

i was wondering if someone could translate the saying 'life isn't about waiting for the storm to pass, it's about learning to dance in the rain', it's one of my favourite sayings  ;D
My na'vi is only good enough to know one word. Tompa - rain  :P
Oel ayngati kameie ma oeyä aysmukan sì aysmuke ulte Eywa ayngahu livu

munea kifkey, 'awa soaia

Txonä Unil Stä'nìyu Rolyusì

Hmmm.

I'd say Tìrey ke lu teri tìpusey tì'i'ari tompayä ki lu teri tìnusume fwa srew tompamì. There's probably something wrong with that tho, because of how painfully litteral it is. I am also curious now about how to say this phrase...

-Txonä Rolyu




AvatarMeet was fantastic. Thanks to all who attended :D

Avatar Nation Karyu :D

Na'vi Kintrrä #70° :D

Keyeyluke ke tsun livu kea tìnusume

Oeri Uniltìrantokxìl txe'lanit nì'aw takeiuk nì'ul txa' fralo

Fpìl na Na'vi. Plltxe na Na'vi. Tìran na Na'vi. Kame na Na'vi

Syulang

Irayo, anyway, it's alot better thna I could do! I may put this in my signature  ;D
Oel ayngati kameie ma oeyä aysmukan sì aysmuke ulte Eywa ayngahu livu

munea kifkey, 'awa soaia

Lance R. Casey

Too literal, yes -- and there's also that problem that Na'vi gerunds cannot be used with arguments. I'd recast:

   Ayoeng ke rey fte pivey furia hufwe* ftem, ki fte nivume fte tsivun srivew mì sompa.

* There is a proposed word for "storm" under Frommerian consideration, but it has yet to appear officially. In the meantime, hufwe could be modified with txur, tusul, etc., or we can be more general and just speak of "bad weather".

// Lance R. Casey