The big yellow one is the sun

Started by Vawm tsamsiyu, June 04, 2010, 11:06:26 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Vawm tsamsiyu

Trying to translate a Brian Regan quote
apxa rim Fko Lu tsawke 
The big yellow one is the sun

Any help would be apreciated

take luck  Irayo ;)
they killed the [you] tag

omängum fra'uti

Well for start, apxa doesn't seem to necessarily mean physically big, so I'd go tsawl.  You need to attribute the adjectives.  I'm also not sure that fko would bear quite the meaning it does in English there, but perhaps it could.  The thing with fko is it's very generic, perhaps too much so for naming it as something specific.  You could use tsa'u or tsaw.  Tsaw is nice because, while it's not a rhyme with sun like one is, it's alliterative with tsawke.

Tsawla tsaw arim lu tsawke.

Or you could make it even more fun to say by piling on the tsaws in order...

Tsawke tsawla tsaw arim lu.
Ftxey lu nga tokx ftxey lu nga tirea? Lu oe tìkeftxo.
Listen to my Na'vi Lessons podcast!

Vawm tsamsiyu

Irayo. Now if only there was a word for luck so I could say take luck ;D
they killed the [you] tag