Who do you think you are??

Started by Blue Elf, October 29, 2012, 03:14:30 PM

Previous topic - Next topic

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Blue Elf

today I found interesting question - how to say phrase from the subject?
First idea: Ngal fpìl futa pesu lu nga?

but I don't like it somehow. (to be more difficult, this is asked by person to animal :))

Are here some betters choices?
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


`Eylan Ayfalulukanä

Pesu fpìl futa nga lu

or perhaps

Pesu fpìl ngal a fwa nga lu?

In this case, using a person term to describe the animal makes sense, seeing that the animal can apparently communicate, or that the speaker acts as if the animal can communicate.

Yawey ngahu!
pamrel si ro [email protected]

Kemaweyan

No.. How could be futa without agent or ngal without patient? ???
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

`Eylan Ayfalulukanä

Quote from: Kemaweyan on October 30, 2012, 02:49:36 PM
No.. How could be futa without agent or ngal without patient? ???

Somehow, I was under the impression that the presence of -pe+ removed the need for case markers. But you are correct:

Pesul fpìl futa nga lu?

or perhaps

Pesut fpìl ngal a fwa nga lu?

Yawey ngahu!
pamrel si ro [email protected]

Blue Elf

Quote from: `Eylan Ayfalulukanä on October 30, 2012, 08:36:58 PM
Quote from: Kemaweyan on October 30, 2012, 02:49:36 PM
No.. How could be futa without agent or ngal without patient? ???

Somehow, I was under the impression that the presence of -pe+ removed the need for case markers. But you are correct:

Pesul fpìl futa nga lu?
I was thinking about this too, but it translates as: Who thinks that you are <something missing here>?
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


Kemaweyan

Quote from: Blue Elf on October 31, 2012, 02:12:45 AM
but it translates as: Who thinks that you are <something missing here>?

↑ This

I remember Pawl used furia with -pe+, but now I can't find an example. Something like this:

  Furia pesu nga lu, pefya fpìl nga?
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

`Eylan Ayfalulukanä

Quote from: Kemaweyan on October 31, 2012, 02:29:11 AM

  Furia pesu nga lu, pefya fpìl nga?

Txantsan!! A bit wordy, but is more clear than anything posted so far. Still, this is tough to translate.

Yawey ngahu!
pamrel si ro [email protected]

Kemaweyan

Also I think we should use ngenga rather than nga in the question:

  Furia pesu ngenga lu, pefya fpìl nga?

Like Ngenga lu pesu? from here
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

`Eylan Ayfalulukanä

Quote from: Kemaweyan on November 01, 2012, 02:20:47 AM
Also I think we should use ngenga rather than nga in the question:

  Furia pesu ngenga lu, pefya fpìl nga?

Like Ngenga lu pesu? from here

Yes and no. If this question is being asked nicely (which it usually isn't), the honorific form is appropriate, as K. Pawl suggests. But if it is being used in an aggressive or derogatory  manner, then the standard form of nga is more appropriate.

Yawey ngahu!
pamrel si ro [email protected]

Tanri

As I am topical fan, I like "Furia pesu ngenga lu, pefya fpìl nga?", although it seems to be too long, compared with english original.
But I think that we can go even closer to the original appearance and meaning, with "Pesu ngenga/nga lu ìlä nga?"
Tätxawyu akì'ong.

Kemaweyan

One more version:

  Pesu, tì'efumì ngeyä, ngenga lu?
Nìrangal frapo tsirvun pivlltxe nìNa'vi :D

`Eylan Ayfalulukanä

Quote from: Kemaweyan on November 01, 2012, 05:14:40 PM
One more version:

  Pesu, tì'efumì ngeyä, ngenga lu?

fì'ut atxan ngerop ngal!

A little bit different tangent, but a good tangent!

And Tanrì's attempt:

Pesu ngenga/nga lu ìlä nga?

To me, this does not make a lot of sense: 'What person, in your feeling, following you?' I kind of see where you are trying to go with this. but in the end, it doesn't make a lot of sense. None of the different meanings of ìlä seem to help.

Yawey ngahu!
pamrel si ro [email protected]

Blue Elf

Quote from: `Eylan Ayfalulukanä on November 01, 2012, 09:06:02 PM
And Tanrì's attempt:

Pesu ngenga/nga lu ìlä nga?

To me, this does not make a lot of sense: 'What person, in your feeling, following you?' I kind of see where you are trying to go with this. but in the end, it doesn't make a lot of sense. None of the different meanings of ìlä seem to help.
It is perfectly correct:
Quote from: from NaviteriBy the way, ìlä can be used by itself to mean 'according to':

Ìlä Feyral, muntxa soli Ralu sì Newey nìwan mesrram.
'According to Peyral, Ralu and Newey were secretly married the day before yesterday.'
Correct translation is

Who are you according to you?
Oe lu skxawng skxakep. Slä oe nerume mi.
"Oe tasyätxaw ulte koren za'u oehu" (Limonádový Joe)


`Eylan Ayfalulukanä

With that bit of information, that is brilliant! I need to check if the dictionary reflects this information.

Yawey ngahu!
pamrel si ro [email protected]

Tanri

Ngyatxoa, oel yolem tsaylì'ut alu "Pesu nga lu ìlä nga?" luke tìoeyktìng.

I had made a note about this meaning immediately after I saw it on Naviteri, and it intrigued me.
It was the rare case when I updated Czech dictionary before new English PDFs roll out, so I have not checked them.
The meaning "according to" is missing in there.
Tätxawyu akì'ong.

Tirea Aean

Quote from: Tanri on November 02, 2012, 03:52:25 PM
Ngyatxoa, oel yolem tsaylì'ut alu "Pesu nga lu ìlä nga?" luke tìoeyktìng.

I had made a note about this meaning immediately after I saw it on Naviteri, and it intrigued me.
It was the rare case when I updated Czech dictionary before new English PDFs roll out, so I have not checked them.
The meaning "according to" is missing in there.

I saw `Eylan raised the issue on the dictionary thread and I agreed that "according to" should be added to ìlä

Toruk Makto


Lì'fyari leNa'vi 'Rrtamì, vay set 'almong a fra'u zera'u ta ngrrpongu
Na'vi Dictionary: http://files.learnnavi.org/dicts/NaviDictionary.pdf